1 M asquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
(По слав. 88). Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 H ice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 P ara siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 P orque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните+ кой може да се уподоби Господу?
7 D ios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 T ú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 T ú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 T uyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 A l aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 T uyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 J usticia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 E n tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 P orque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 P orque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 E ntonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 H allé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 M i mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 N o lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения+ на нечестие ще го наскърби.
23 M as yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 A simismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 E l me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Y o también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 P ara siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 S i dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 S i profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
Ако престъпят+ повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми, -
32 E ntonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Тогава ще накажа
33 M as no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Няма да наруша+ завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 U na vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 S u simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 C omo la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)
38 M as tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил+ си короната му до земята.
40 A portillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 M enoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 H as ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 H iciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 H as acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села.)
46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 A cuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 B endito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!