Salmos 89 ~ Псалми 89

picture

1 M asquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.

(По слав. 88). Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.

2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.

Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.

3 H ice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.

Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:

4 P ara siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)

Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).

5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.

И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

6 P orque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?

Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните+ кой може да се уподоби Господу?

7 D ios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.

Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.

8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.

Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

9 T ú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.

Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.

10 T ú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.

Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.

11 T uyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.

12 A l aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.

Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

13 T uyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.

Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.

14 J usticia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.

15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.

Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

16 E n tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.

В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;

17 P orque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.

Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

18 P orque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.

Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.

19 E ntonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.

Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.

20 H allé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.

Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.

21 M i mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.

Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.

22 N o lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.

Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения+ на нечестие ще го наскърби.

23 M as yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.

Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.

24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.

А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.

25 A simismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.

Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.

26 E l me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.

Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.

27 Y o también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.

При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.

28 P ara siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.

Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.

29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.

Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.

30 S i dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;

Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,

31 S i profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;

Ако престъпят+ повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми, -

32 E ntonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.

Тогава ще накажа

33 M as no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.

Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.

34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

Няма да наруша+ завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.

35 U na vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.

За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,

36 S u simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,

37 C omo la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)

Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)

38 M as tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.

Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.

39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.

Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил+ си короната му до земята.

40 A portillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.

Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.

41 M enoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.

Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.

42 H as ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.

Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.

43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.

Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.

44 H iciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.

Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.

45 H as acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)

Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села.)

46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

47 A cuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?

Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!

48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)

Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?

Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?

50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.

Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,

51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.

52 B endito Jehová para siempre. Amén, y Amén.

Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!