1 Y ESTAS son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que Jehová habló á Moisés en el monte de Sinaí.
Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
2 Y estos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú, Eleazar, é Ithamar.
и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
3 E stos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él hinchió para administrar el sacerdocio.
это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
4 M as Nadab y Abiú murieron delante de Jehová, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová, en el desierto de Sinaí: y no tuvieron hijos: y Eleazar é Ithamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
5 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
6 H az llegar á la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
7 Y desempeñen su cargo, y el cargo de toda la congregación delante del tabernáculo del testimonio, para servir en el ministerio del tabernáculo;
и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
8 Y guarden todas las alhajas del tabernáculo del testimonio, y lo encargado á ellos de los hijos de Israel, y ministren en el servicio del tabernáculo.
и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
9 Y darás los Levitas á Aarón y á sus hijos: le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.
отдай левитов Аарону и сынам его: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
10 Y constituirás á Aarón y á sus hijos, para que ejerzan su sacerdocio: y el extraño que se llegare, morirá.
Аарону же и сынам его поручи, чтобы они наблюдали священническую должность свою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
11 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
12 Y he aquí yo he tomado los Levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán pues míos los Levitas:
вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых; левиты должны быть Мои,
13 P orque mío es todo primogénito; desde el día que yo maté todos los primogénitos en la tierra de Egipto, yo santifiqué á mí todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales: míos serán: Yo Jehová.
ибо все первенцы--Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
14 Y Jehová habló á Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
15 C uenta los hijos de Leví por las casas de sus padres, por sus familias: contarás todos los varones de un mes arriba.
исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
16 Y Moisés los contó conforme á la palabra de Jehová, como le fué mandado.
И исчислил их Моисей по слову Господню, как повелено.
17 Y los hijos de Leví fueron estos por sus nombres: Gersón, y Coath, y Merari.
И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
18 Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, estos: Libni, y Simei.
И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
19 Y los hijos de Coath, por sus familias: Amram, é Izhar, y Hebrón, y Uzziel.
И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
21 D e Gersón, la familia de Libni y la de Simei: estas son las familias de Gersón.
От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
22 L os contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.
Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
23 L as familias de Gersón asentarán sus tiendas á espaldas del tabernáculo, al occidente;
Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
24 Y el jefe de la casa del padre de los Gersonitas, Eliasaph hijo de Lael.
начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
25 A cargo de los hijos de Gersón, en el tabernáculo del testimonio, estará el tabernáculo, y la tienda, y su cubierta, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,
хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
26 Y las cortinas del atrio, y el pabellón de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio.
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
27 Y de Coath, la familia Amramítica, y la familia Izeharítica, y la familia Hebronítica, y la familia Ozielítica: estas son las familias Coathitas.
От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
28 P or la cuenta de todos los varones de un mes arriba, eran ocho mil y seiscientos, que tenían la guarda del santuario.
По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
29 L as familias de los hijos de Coath acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;
Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
30 Y el jefe de la casa del padre de las familias de Coath, Elisaphán hijo de Uzziel.
начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
31 Y á cargo de ellos estará el arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vasos del santuario con que ministran, y el velo, con todo su servicio.
в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
32 Y el principal de los jefes de los Levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
33 D e Merari, la familia Mahalítica y la familia Musítica: estas son las familias de Merari.
От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
34 Y los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil y doscientos.
исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше--шесть тысяч двести;
35 Y el jefe de la casa del padre de las familias de Merari, Suriel hijo de Abihail: acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón.
начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
36 Y á cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todos sus enseres, con todo su servicio:
хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
37 Y las columnas en derredor del atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
38 Y los que acamparán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo del testimonio al levante, serán Moisés, y Aarón y sus hijos, teniendo la guarda del santuario en lugar de los hijos de Israel: y el extraño que se acercare, morirá.
А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
39 T odos los contados de los Levitas, que Moisés y Aarón conforme á la palabra de Jehová contaron por sus familias, todos los varones de un mes arriba, fueron veinte y dos mil.
Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
40 Y Jehová dijo á Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y toma la cuenta de los nombres de ellos.
И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
41 Y tomarás los Levitas para mí, yo Jehová, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel: y los animales de los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel.
и возьми левитов для Меня, --Я Господь, --вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
42 Y contó Moisés, como Jehová le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel.
И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
43 Y todos los primogénitos varones, conforme á la cuenta de los nombres, de un mes arriba, los contados de ellos fueron veinte y dos mil doscientos setenta y tres.
и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
44 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
И сказал Господь Моисею, говоря:
45 T oma los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los Levitas en lugar de sus animales; y los Levitas serán míos: Yo Jehová.
возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
46 Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan á los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel;
А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против левитов, из первенцев Израильских,
47 T omarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario tomarás: el siclo tiene veinte óbolos:
возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
48 Y darás á Aarón y á sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos sobran.
и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против их.
49 T omó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que resultaron de más de los redimidos por los Levitas:
И взял Моисей серебро выкупа за излишних против замененных левитами,
50 Y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.
от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять, по сиклю священному,
51 Y Moisés dió el dinero de los rescates á Aarón y á sus hijos, conforme al dicho de Jehová, según que Jehová había mandado á Moisés.
и отдал Моисей серебро выкупа Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.