К Колоссянам 3 ~ Colossians 3

picture

1 И так, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;

Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

2 о горнем помышляйте, а не о земном.

Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.

3 И бо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.

For you have died and your life is hidden with Christ in God.

4 К огда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.

When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

5 И так, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,

Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.

6 з а которые гнев Божий грядет на сынов противления,

For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,

7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.

and in them you also once walked, when you were living in them.

8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;

But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.

9 н е говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его

Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,

and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him—

11 г де нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.

a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

12 И так облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,

So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;

13 с нисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.

bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.

14 Б олее же всего в любовь, которая есть совокупность совершенства.

Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.

15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.

Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.

16 С лово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.

Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.

17 И всё, что вы делаете, словом или делом, всё во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.

Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. Family Relations

18 Ж ены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.

Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

19 М ужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.

Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

20 Д ети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.

Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.

21 О тцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.

Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.

22 Р абы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.

Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

23 И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,

Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,

24 з ная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.

knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.

25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, нет лицеприятия.

For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.