1-я Паралипоменон 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.

And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.

2 К огда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа

When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

3 и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,

He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.

4 и поставил на службу пред ковчегом Господним из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:

He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, even to celebrate and to thank and praise the Lord God of Israel:

5 А сафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,

Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,

6 а Ванею и Озиила, священников, постоянно пред ковчегом завета Божия.

and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.

7 В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:

Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the Lord. Psalm of Thanksgiving

8 с лавьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;

Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.

9 п ойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;

Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.

10 х валитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;

Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad.

11 в зыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;

Seek the Lord and His strength; Seek His face continually.

12 п оминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,

Remember His wonderful deeds which He has done, His marvels and the judgments from His mouth,

13 с емя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!

O seed of Israel His servant, Sons of Jacob, His chosen ones!

14 О н Господь Бог наш; суды Его по всей земле.

He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

15 П омните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,

Remember His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,

16 т о, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,

The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.

17 и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,

He also confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,

18 г оворя: 'тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам'.

Saying, “ To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance.”

19 О ни были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,

When they were only a few in number, Very few, and strangers in it,

20 и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;

And they wandered about from nation to nation, And from one kingdom to another people,

21 н о Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:

He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes, saying,

22 ' Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.

“Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”

23 П ойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.

Sing to the Lord, all the earth; Proclaim good tidings of His salvation from day to day.

24 В озвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,

Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.

25 и бо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.

For great is the Lord, and greatly to be praised; He also is to be feared above all gods.

26 И бо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.

For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.

27 С лава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.

Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.

28 В оздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,

Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength.

29 в оздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.

Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the Lord in holy array.

30 Т репещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.

Tremble before Him, all the earth; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.

31 Д а веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, “ The Lord reigns.”

32 Д а плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.

Let the sea roar, and all it contains; Let the field exult, and all that is in it.

33 Д а ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.

Then the trees of the forest will sing for joy before the Lord; For He is coming to judge the earth.

34 С лавьте Господа, ибо вовек милость Его,

O give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.

35 и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!

Then say, “Save us, O God of our salvation, And gather us and deliver us from the nations, To give thanks to Your holy name, And glory in Your praise.”

36 Б лагословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!

Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. Then all the people said, “Amen,” and praised the Lord. Worship before the Ark

37 Д авид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,

So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark continually, as every day’s work required;

38 и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу--привратниками,

and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.

39 а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,

He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the Lord in the high place which was at Gibeon,

40 д ля возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;

to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the Lord, which He commanded Israel.

41 и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.

With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His lovingkindness is everlasting.

42 П ри них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна при вратах.

And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.

43 И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.