2-е Коринфянам 2 ~ 2 Corinthians 2

picture

1 И так я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.

2 И бо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?

For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful?

3 Э то самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть и для всех вас.

This is the very thing I wrote you, so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would be the joy of you all.

4 О т великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.

5 Е сли же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас.

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree— in order not to say too much—to all of you.

6 Д ля такого довольно сего наказания от многих,

Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,

7 т ак что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.

so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.

8 И потому прошу вас оказать ему любовь.

Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.

9 И бо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.

10 А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ,

11 ч тобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.

so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.

12 П ридя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord,

13 я не имел покоя духу моему, потому что не нашел брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.

14 Н о благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place.

15 И бо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;

16 д ля одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?

to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things?

17 И бо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.

For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.