歌 林 多 後 書 2 ~ 2 Corinthians 2

picture

1 自 己 定 了 主 意 再 到 你 們 那 裡 去 , 必 須 大 家 沒 有 憂 愁 。

But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.

2 若 我 叫 你 們 憂 愁 , 除 了 我 叫 那 憂 愁 的 人 以 外 , 誰 能 叫 我 快 樂 呢 ?

For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful?

3 曾 把 這 事 寫 給 你 們 , 恐 怕 我 到 的 時 候 , 應 該 叫 我 快 樂 的 那 些 人 , 反 倒 叫 我 憂 愁 。 我 也 深 信 , 你 們 眾 人 都 以 我 的 快 樂 為 自 己 的 快 樂 。

This is the very thing I wrote you, so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would be the joy of you all.

4 先 前 心 裡 難 過 痛 苦 , 多 多 的 流 淚 , 寫 信 給 你 們 , 不 是 叫 你 們 憂 愁 , 乃 是 叫 你 們 知 道 我 格 外 的 疼 愛 你 們 。

For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.

5 有 叫 人 憂 愁 的 , 他 不 但 叫 我 憂 愁 , 也 是 叫 你 們 眾 人 有 幾 分 憂 愁 。 我 說 幾 分 , 恐 怕 說 得 太 重 。

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree— in order not to say too much—to all of you.

6 樣 的 人 受 了 眾 人 的 責 罰 也 就 夠 了 ,

Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,

7 不 如 赦 免 他 , 安 慰 他 , 免 得 他 憂 愁 太 過 , 甚 至 沉 淪 了 。

so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.

8 以 我 勸 你 們 , 要 向 他 顯 出 堅 定 不 移 的 愛 心 來 。

Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.

9 此 我 先 前 也 寫 信 給 你 們 , 要 試 驗 你 們 , 看 你 們 凡 事 順 從 不 順 從 。

For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.

10 們 赦 免 誰 , 我 也 赦 免 誰 。 我 若 有 所 赦 免 的 , 是 在 基 督 面 前 為 你 們 赦 免 的 ;

But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ,

11 得 撒 但 趁 著 機 會 勝 過 我 們 , 因 我 們 並 非 不 曉 得 他 的 詭 計 。

so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.

12 從 前 為 基 督 的 福 音 到 了 特 羅 亞 , 主 也 給 我 開 了 門 。

Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord,

13 時 , 因 為 沒 有 遇 見 兄 弟 提 多 , 我 心 裡 不 安 , 便 辭 別 那 裡 的 人 往 馬 其 頓 去 了 。

I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.

14 謝 神 ! 常 帥 領 我 們 在 基 督 裡 誇 勝 , 並 藉 著 我 們 在 各 處 顯 揚 那 因 認 識 基 督 而 有 的 香 氣 。

But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place.

15 為 我 們 在 神 面 前 , 無 論 在 得 救 的 人 身 上 或 滅 亡 的 人 身 上 , 都 有 基 督 馨 香 之 氣 。

For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;

16 這 等 人 , 就 作 了 死 的 香 氣 叫 他 死 ; 在 那 等 人 , 就 作 了 活 的 香 氣 叫 他 活 。 這 事 誰 能 當 得 起 呢 ?

to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things?

17 們 不 像 那 許 多 人 , 為 利 混 亂 神 的 道 ; 乃 是 由 於 誠 實 , 由 於 神 , 在 神 面 前 憑 著 基 督 講 道 。

For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.