耶 利 米 哀 歌 3 ~ Lamentations 3

picture

1 是 因 耶 和 華 忿 怒 的 杖 , 遭 遇 困 苦 的 人 。

I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.

2 引 導 我 , 使 我 行 在 黑 暗 中 , 不 行 在 光 明 裡 。

He has driven me and made me walk In darkness and not in light.

3 真 是 終 日 再 三 反 手 攻 擊 我 。

Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.

4 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 斷 ( 或 譯 : 壓 傷 ) 我 的 骨 頭 。

He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.

5 築 壘 攻 擊 我 , 用 苦 楚 ( 原 文 是 苦 膽 ) 和 艱 難 圍 困 我 。

He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.

6 使 我 住 在 幽 暗 之 處 , 像 死 了 許 久 的 人 一 樣 。

In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.

7 用 籬 笆 圍 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 銅 鍊 沉 重 。

He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.

8 哀 號 求 救 ; 他 使 我 的 禱 告 不 得 上 達 。

Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.

9 用 鑿 過 的 石 頭 擋 住 我 的 道 ; 他 使 我 的 路 彎 曲 。

He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.

10 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 獅 子 在 隱 密 處 。

He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.

11 使 我 轉 離 正 路 , 將 我 撕 碎 , 使 我 淒 涼 。

He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.

12 張 弓 將 我 當 作 箭 靶 子 。

He bent His bow And set me as a target for the arrow.

13 把 箭 袋 中 的 箭 射 入 我 的 肺 腑 。

He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.

14 成 了 眾 民 的 笑 話 ; 他 們 終 日 以 我 為 歌 曲 。

I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.

15 用 苦 楚 充 滿 我 , 使 我 飽 用 茵 蔯 。

He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.

16 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 , 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽 。

He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.

17 使 我 遠 離 平 安 , 我 忘 記 好 處 。

My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.

18 就 說 : 我 的 力 量 衰 敗 ; 我 在 耶 和 華 那 裡 毫 無 指 望 !

So I say, “My strength has perished, And so has my hope from the Lord.” Hope of Relief in God’s Mercy

19 和 華 啊 , 求 你 記 念 我 如 茵 蔯 和 苦 膽 的 困 苦 窘 迫 。

Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.

20 心 想 念 這 些 , 就 在 裡 面 憂 悶 。

Surely my soul remembers And is bowed down within me.

21 想 起 這 事 , 心 裡 就 有 指 望 。

This I recall to my mind, Therefore I have hope.

22 們 不 致 消 滅 , 是 出 於 耶 和 華 諸 般 的 慈 愛 ; 是 因 他 的 憐 憫 不 致 斷 絕 。

The Lord’s lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.

23 早 晨 , 這 都 是 新 的 ; 你 的 誠 實 極 其 廣 大 !

They are new every morning; Great is Your faithfulness.

24 心 裡 說 : 耶 和 華 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。

“The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I have hope in Him.”

25 等 候 耶 和 華 , 心 裡 尋 求 他 的 , 耶 和 華 必 施 恩 給 他 。

The Lord is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.

26 仰 望 耶 和 華 , 靜 默 等 候 他 的 救 恩 , 這 原 是 好 的 。

It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.

27 在 幼 年 負 軛 , 這 原 是 好 的 。

It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.

28 當 獨 坐 無 言 , 因 為 這 是 耶 和 華 加 在 他 身 上 的 。

Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.

29 當 口 貼 塵 埃 , 或 者 有 指 望 。

Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.

30 當 由 人 打 他 的 腮 頰 , 要 滿 受 凌 辱 。

Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.

31 為 主 必 不 永 遠 丟 棄 人 。

For the Lord will not reject forever,

32 雖 使 人 憂 愁 , 還 要 照 他 諸 般 的 慈 愛 發 憐 憫 。

For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.

33 他 並 不 甘 心 使 人 受 苦 , 使 人 憂 愁 。

For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.

34 將 世 上 被 囚 的 踹 ( 原 文 是 壓 ) 在 腳 下 ,

To crush under His feet All the prisoners of the land,

35 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,

To deprive a man of justice In the presence of the Most High,

36 在 人 的 訟 事 上 顛 倒 是 非 , 這 都 是 主 看 不 上 的 。

To defraud a man in his lawsuit— Of these things the Lord does not approve.

37 非 主 命 定 , 誰 能 說 成 就 成 呢 ?

Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it ?

38 福 不 都 出 於 至 高 者 的 口 嗎 ?

Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?

39 人 因 自 己 的 罪 受 罰 , 為 何 發 怨 言 呢 ?

Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?

40 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 , 再 歸 向 耶 和 華 。

Let us examine and probe our ways, And let us return to the Lord.

41 們 當 誠 心 向 天 上 的 神 舉 手 禱 告 。

We lift up our heart and hands Toward God in heaven;

42 們 犯 罪 背 逆 , 你 並 不 赦 免 。

We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.

43 自 被 怒 氣 遮 蔽 , 追 趕 我 們 ; 你 施 行 殺 戮 , 並 不 顧 惜 。

You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.

44 以 黑 雲 遮 蔽 自 己 , 以 致 禱 告 不 得 透 入 。

You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.

45 使 我 們 在 萬 民 中 成 為 污 穢 和 渣 滓 。

You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.

46 們 的 仇 敵 都 向 我 們 大 大 張 口 。

All our enemies have opened their mouths against us.

47 懼 和 陷 坑 , 殘 害 和 毀 滅 , 都 臨 近 我 們 。

Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;

48 我 眾 民 遭 的 毀 滅 , 我 就 眼 淚 下 流 如 河 。

My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.

49 的 眼 多 多 流 淚 , 總 不 止 息 ,

My eyes pour down unceasingly, Without stopping,

50 等 耶 和 華 垂 顧 , 從 天 觀 看 。

Until the Lord looks down And sees from heaven.

51 我 本 城 的 眾 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 傷 痛 。

My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.

52 故 與 我 為 仇 的 追 逼 我 , 像 追 雀 鳥 一 樣 。

My enemies without cause Hunted me down like a bird;

53 們 使 我 的 命 在 牢 獄 中 斷 絕 , 並 將 一 塊 石 頭 拋 在 我 身 上 。

They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.

54 水 流 過 我 頭 , 我 說 : 我 命 斷 絕 了 !

Waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”

55 和 華 啊 , 我 從 深 牢 中 求 告 你 的 名 。

I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.

56 曾 聽 見 我 的 聲 音 ; 我 求 你 解 救 , 你 不 要 掩 耳 不 聽 。

You have heard my voice, “ Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help.”

57 求 告 你 的 日 子 , 你 臨 近 我 , 說 : 不 要 懼 怕 !

You drew near when I called on You; You said, “ Do not fear!”

58 啊 , 你 伸 明 了 我 的 冤 ; 你 救 贖 了 我 的 命 。

O Lord, You have pleaded my soul’s cause; You have redeemed my life.

59 和 華 啊 , 你 見 了 我 受 的 委 屈 ; 求 你 為 我 伸 冤 。

O Lord, You have seen my oppression; Judge my case.

60 們 仇 恨 我 , 謀 害 我 , 你 都 看 見 了 。

You have seen all their vengeance, All their schemes against me.

61 和 華 啊 , 你 聽 見 他 們 辱 罵 我 的 話 , 知 道 他 們 向 我 所 設 的 計 ,

You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me.

62 那 些 起 來 攻 擊 我 的 人 口 中 所 說 的 話 , 以 及 終 日 向 我 所 設 的 計 謀 。

The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.

63 你 觀 看 , 他 們 坐 下 , 起 來 , 都 以 我 為 歌 曲 。

Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.

64 和 華 啊 , 你 要 按 著 他 們 手 所 做 的 向 他 們 施 行 報 應 。

You will recompense them, O Lord, According to the work of their hands.

65 要 使 他 們 心 裡 剛 硬 , 使 你 的 咒 詛 臨 到 他 們 。

You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.

66 要 發 怒 追 趕 他 們 , 從 耶 和 華 的 天 下 除 滅 他 們 。

You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord!