以 弗 所 書 3 ~ Ephesians 3

picture

1 此 , 我 ─ 保 羅 為 你 們 外 邦 人 作 了 基 督 耶 穌 被 囚 的 , 替 你 們 祈 禱 ( 此 句 乃 照 對 十 四 節 所 加 ) 。

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—

2 必 你 們 曾 聽 見 神 賜 恩 給 我 , 將 關 切 你 們 的 職 分 託 付 我 ,

if indeed you have heard of the stewardship of God’s grace which was given to me for you;

3 啟 示 使 我 知 道 福 音 的 奧 祕 , 正 如 我 以 前 略 略 寫 過 的 。

that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.

4 們 念 了 , 就 能 曉 得 我 深 知 基 督 的 奧 祕 。

By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,

5 奧 祕 在 以 前 的 世 代 沒 有 叫 人 知 道 , 像 如 今 藉 著 聖 靈 啟 示 他 的 聖 使 徒 和 先 知 一 樣 。

which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;

6 奧 祕 就 是 外 邦 人 在 基 督 耶 穌 裡 , 藉 著 福 音 , 得 以 同 為 後 嗣 , 同 為 一 體 , 同 蒙 應 許 。

to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,

7 作 了 這 福 音 的 執 事 , 是 照 神 的 恩 賜 , 這 恩 賜 是 照 他 運 行 的 大 能 賜 給 我 的 。

of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.

8 本 來 比 眾 聖 徒 中 最 小 的 還 小 , 然 而 他 還 賜 我 這 恩 典 , 叫 我 把 基 督 那 測 不 透 的 豐 富 傳 給 外 邦 人 ,

To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,

9 使 眾 人 都 明 白 , 這 歷 代 以 來 隱 藏 在 創 造 萬 物 之 神 裡 的 奧 祕 是 如 何 安 排 的 ,

and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things;

10 要 藉 著 教 會 使 天 上 執 政 的 、 掌 權 的 , 現 在 得 知 神 百 般 的 智 慧 。

so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.

11 是 照 神 從 萬 世 以 前 , 在 我 們 主 基 督 耶 穌 裡 所 定 的 旨 意 。

This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,

12 們 因 信 耶 穌 , 就 在 他 裡 面 放 膽 無 懼 , 篤 信 不 疑 的 來 到 神 面 前 。

in whom we have boldness and confident access through faith in Him.

13 以 , 我 求 你 們 不 要 因 我 為 你 們 所 受 的 患 難 喪 膽 , 這 原 是 你 們 的 榮 耀 。

Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.

14 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 ,

For this reason I bow my knees before the Father,

15 天 上 地 上 的 各 ( 或 作 : 全 ) 家 , 都 是 從 他 得 名 。 )

from whom every family in heaven and on earth derives its name,

16 他 按 著 他 豐 盛 的 榮 耀 , 藉 著 他 的 靈 , 叫 你 們 心 裡 的 力 量 剛 強 起 來 ,

that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man,

17 使 基 督 因 你 們 的 信 , 住 在 你 們 心 裡 , 叫 你 們 的 愛 心 有 根 有 基 ,

so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love,

18 以 和 眾 聖 徒 一 同 明 白 基 督 的 愛 是 何 等 長 闊 高 深 ,

may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,

19 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 , 便 叫 神 一 切 所 充 滿 的 , 充 滿 了 你 們 。

and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.

20 能 照 著 運 行 在 我 們 心 裡 的 大 力 充 充 足 足 的 成 就 一 切 , 超 過 我 們 所 求 所 想 的 。

Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,

21 願 他 在 教 會 中 , 並 在 基 督 耶 穌 裡 , 得 著 榮 耀 , 直 到 世 世 代 代 , 永 永 遠 遠 。 阿 們 !

to Him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.