1 ¶ Behold, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood it.
HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
2 A s you know it, I know it; I am not inferior unto you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
3 B ut I would speak with the Almighty, and I desired to dispute with God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
4 T hat ye are certainly forgers of lies; ye are all physicians of no value.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be unto you instead of wisdom.
Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
6 H ear now my dispute, and hearken to the arguments of my lips.
Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
7 A re ye to speak iniquity for God? Are ye to speak deceitfully for him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
8 A re ye to bring honour unto him? Are ye to contend for God?
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 W ould it be good for him to search you out? As one man mocks another, do ye so mock him?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 H e will reprove you severely, if in secret you give him such honour.
El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 C ertainly his excellency should make you afraid, and his dread should fall upon you.
De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Y our memories shall be compared unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 ¶ Listen to me, and I will speak, and afterward let come on me what will.
Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
14 W hy shall I take my flesh in my teeth and put my life in the palm of my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
15 T hough he slay me, yet I will trust in him; but I will defend my ways before him.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
16 H e also shall be my saving health; for the hypocrite shall not enter into his presence.
Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 H ear diligently my reason and my declaration with your ears.
Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
18 B ehold now, if I draw near unto the judgment; I know that I shall be justified.
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
19 W ho is he that will contend with me? For now, if I remain silent, I shall die.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
20 A t the least, grant me these two things; then I will not hide myself from thee:
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
21 w ithdraw thy hand from me; and let not thy dread make me afraid.
Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
22 T hen call, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
23 ¶ How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 W hy dost thou hide thy face, and hold me for thine enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
25 W ilt thou break a leaf driven to and fro? Wilt thou pursue the dry stubble?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
26 W hy dost thou write bitter things against me and make me carry the iniquities of my youth.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
27 T hou dost put my feet also in the stocks and look narrowly unto all my paths; thou dost set a print upon the heels of my feet.
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
28 A nd man, is as a rotten thing that is being consumed, as a garment that is moth eaten.
Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.