Leviticus 6 ~ Levítico 6

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:

2 I f a person commits a sin, a trespass against the LORD, and denies unto his neighbour that which was delivered unto him to keep or left in his hand, or in a thing stolen, or has slandered his neighbour;

Cuando una persona pecare, é hiciere prevaricación contra Jehová, y negare á su prójimo lo encomendado ó dejado en su mano, ó bien robare, ó calumniare á su prójimo;

3 o r has found that which was lost and then denies it and swears falsely, in any of all these in which a man can sin,

O sea que hallando lo perdido, después lo negare, y jurare en falso, en alguna de todas aquellas cosas en que suele pecar el hombre:

4 t hen it shall be that because he has sinned and is guilty, that he shall restore that which he stole, or for the damage of the slander, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,

Entonces será que, puesto habrá pecado y ofendido, restituirá aquello que robó, ó por el daño de la calumnia, ó el depósito que se le encomendó, ó lo perdido que halló,

5 o r all that about which he has sworn falsely, he shall even restore it in the principal and shall add the fifth part more to it, for the one to whom it belongs, and he shall pay in the day of his guiltiness.

O todo aquello sobre que hubiere jurado falsamente; lo restituirá, pues, por entero, y añadirá á ello la quinta parte, que ha de pagar á aquel á quien pertenece en el día de su expiación.

6 A nd he shall bring for the expiation of his guilt unto the LORD a ram without blemish out of the flock, in thy estimation, for his guilt, unto the priest;

Y por su expiación traerá á Jehová un carnero sin tacha de los rebaños, conforme á tu estimación, al sacerdote para la expiación.

7 a nd the priest shall reconcile him before the LORD, and he shall have forgiveness for any of all of the things in which he is guilty.

Y el sacerdote hará expiación por él delante de Jehová, y obtendrá perdón de cualquiera de todas las cosas en que suele ofender.

8 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Habló aún Jehová á Moisés, diciendo:

9 C ommand Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering (it is the burnt offering because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it):

Manda á Aarón y á sus hijos diciendo: Esta es la ley del holocausto: (es holocausto, porque se quema sobre el altar toda la noche hasta la mañana, y el fuego del altar arderá en él:)

10 A nd the priest shall put on his linen garment, and his linen underwear shall he put upon his flesh, and when the fire has consumed the burnt offering, he shall take up the ashes with the burnt fat on the altar, and he shall put them beside the altar.

El sacerdote se pondrá su vestimenta de lino, y se vestirá pañetes de lino sobre su carne; y cuando el fuego hubiere consumido el holocausto, apartará él las cenizas de sobre el altar, y pondrálas junto al altar.

11 T hen he shall put off his garments and put on other garments and carry forth the ashes with the burnt fat outside the camp unto a clean place.

Después se desnudará de sus vestimentas, y se pondrá otras vestiduras, y sacará las cenizas fuera del real al lugar limpio.

12 A nd the fire burning upon the altar shall not be put out, but the priest shall put wood on it every morning and lay the burnt offering in order upon it, and he shall burn upon it the fat of the peace.

Y el fuego encendido sobre el altar no ha de apagarse, sino que el sacerdote pondrá en él leña cada mañana, y acomodará sobre él el holocausto, y quemará sobre él los sebos de las paces.

13 T he fire shall burn continuously upon the altar; it shall not be put out.

El fuego ha de arder continuamente en el altar; no se apagará.

14 And this is the law of the present: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

Y esta es la ley del presente: Han de ofrecerlo los hijos de Aarón delante de Jehová, delante del altar.

15 A nd he shall take of it a handful of the flour of the present and of the oil thereof and all the frankincense which is upon the present and shall incense it upon the altar in an aroma of rest unto the LORD for a memorial.

Y tomará de él un puñado de la flor de harina del presente, y de su aceite, y todo el incienso que está sobre el presente, y harálo arder sobre el altar por memoria, en olor suavísimo á Jehová.

16 A nd the remainder thereof shall Aaron and his sons eat; without leaven it shall be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the testimony they shall eat it.

Y el sobrante de ella lo comerán Aarón y sus hijos: sin levadura se comerá en el lugar santo; en el atrio del tabernáculo del testimonio lo comerán.

17 I t shall not be baked with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings on fire; it is most holy, as is the atonement for sin and the expiation of guilt.

No se cocerá con levadura: helo dado á ellos por su porción de mis ofrendas encendidas; es cosa santísima, como la expiación por el pecado, y como la expiación por la culpa.

18 A ll the males among the sons of Aaron shall eat of it. It shall be a perpetual statute in your generations concerning the offerings on fire of the LORD; every thing that touches them shall be sanctified.

Todos los varones de los hijos de Aarón comerán de ella. Estatuto perpetuo será para vuestras generaciones tocante á las ofrendas encendidas de Jehová: toda cosa que tocare en ellas será santificada.

19 A nd the LORD spoke unto Moses, saying,

Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

20 T his shall be the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when they shall be anointed: the tenth part of an ephah of fine flour for a perpetual present, half of it in the morning and half of it in the evening.

Esta es la ofrenda de Aarón y de sus hijos, que ofrecerán á Jehová el día que serán ungidos: la décima parte de un epha de flor de harina, presente perpetuo, la mitad á la mañana y la mitad á la tarde.

21 I n a pan it shall be made with oil; and when it is fried, thou shalt bring it in; and the cooked pieces of the present shalt thou offer in a very acceptable aroma unto the LORD.

En sartén se aderezará con aceite; frita la traerás, y los pedazos cocidos del presente ofrecerás á Jehová en olor de suavidad.

22 A nd the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it; it is a perpetual statute unto the LORD; it shall be completely burnt.

Y el sacerdote que en lugar de Aarón fuere ungido de entre sus hijos, hará la ofrenda; estatuto perpetuo de Jehová: toda ella será quemada.

23 A nd every present of a priest shall be completely burnt; it shall not be eaten.

Y todo presente de sacerdote será enteramente quemado; no se comerá.

24 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

25 S peak unto Aaron and to his sons, saying, This shall be the law of sin: In the place where the burnt offering is killed shall the atonement as sin be killed before the LORD; for it is most holy.

Habla á Aarón y á sus hijos, diciendo: Esta es la ley de la expiación: en el lugar donde será degollado el holocausto, será degollada la expiación por el pecado delante de Jehová: es cosa santísima.

26 T he priest that offers it for the sin shall eat it; in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the testimony.

El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá: en el lugar santo será comida, en el atrio del tabernáculo del testimonio.

27 W hatever shall touch the flesh thereof shall be sanctified; and when some of the blood thereof is sprinkled upon any garment, thou shalt wash whatever it was sprinkled on in the holy place.

Todo lo que en su carne tocare, será santificado; y si cayere de su sangre sobre el vestido, lavarás aquello sobre que cayere, en el lugar santo.

28 B ut the earthen vessel wherein it is cooked shall be broken; and if it is cooked in a brazen pot, it shall be both scoured and rinsed in water.

Y la vasija de barro en que fuere cocida, será quebrada: y si fuere cocida en vasija de metal, será fregada y lavada con agua.

29 A ll the males among the priests shall eat of it; it is most holy.

Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima.

30 A nd no atonement as sin, of which any of the blood is brought into the tabernacle of the testimony to reconcile in the sanctuary, shall be eaten; it shall be burnt in the fire.

Mas no se comerá de expiación alguna, de cuya sangre se metiere en el tabernáculo del testimonio para reconciliar en el santuario: al fuego será quemada.