1 ¶ Let every soul submit itself to the higher powers. For there is no power but of God, and the powers that be are ordained of God.
TODA alma se someta á las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas.
2 W hosoever therefore resists the power, resists the ordinance of God, and those that resist shall receive condemnation to themselves.
Asi que, el que se opone á la potestad, á la ordenación de Dios resiste: y los que resisten, ellos mismos ganan condenación para sí.
3 F or the magistrates are not a terror unto those who do good, but to the doer of evil. Is thy desire therefore to not fear the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same;
Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella;
4 f or he is a minister of God for thy good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain, for he is a minister of God, a revenger to execute wrath upon him that does evil.
Porque es ministro de Dios para tu bien. Mas si hicieres lo malo, teme: porque no en vano lleva el cuchillo; porque es ministro de Dios, vengador para castigo al que hace lo malo.
5 T herefore it is necessary that ye be subject, not only for punishment, but also for conscience sake.
Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia.
6 F or this cause ye also pay them tribute, for they are God’s ministers, attending continually to this very thing.
Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.
7 ¶ Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
Pagad á todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que pecho, pecho; al que temor, temor; al que honra, honra.
8 O we no one anything, but love one unto another; for he that loves his neighbour has fulfilled the law.
No debáis á nadie nada, sino amaros unos á otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley.
9 F or this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not murder, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet, and if there is any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Porque: No adulterarás; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; no codiciarás: y si hay algún otro mandamiento, en esta sentencia se comprende sumariamente: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
10 C harity works no evil to a neighbour; therefore, charity is the fulfillment of the law.
La caridad no hace mal al prójimo: así que, el cumplimento de la ley es la caridad.
11 ¶ And this, knowing the time, that now it is high time to awaken ourselves out of sleep, for now is our saving health nearer than when we believed.
Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del sueño; porque ahora nos está más cerca nuestra salud que cuando creímos.
12 T he night is past, and the day is come; let us therefore cast off the works of darkness, and let us clothe ourselves with the weapons of light.
La noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz,
13 L et us walk honestly, as in the day, not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
Andemos como de día, honestamente: no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia:
14 B ut be clothed with the Lord Jesus Christ, and do not listen to the flesh, to fulfil its desires.
Mas vestíos del Señor Jesucristo, y no hagáis caso de la carne en sus deseos.