1 B endeciré al Señor en todo tiempo; continuamente estará su alabanza en mi boca.
Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
2 E n el Señor se gloriará mi alma; lo oirán los humildes y se regocijarán.
Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
3 E ngrandeced al Señor conmigo, y exaltemos a una su nombre.
Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
4 B usqué al Señor, y El me respondió, y me libró de todos mis temores.
Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
5 L os que a El miraron, fueron iluminados; sus rostros jamás serán avergonzados.
Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
6 E ste pobre clamó, y el Señor le oyó, y lo salvó de todas sus angustias.
Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
7 E l ángel del Señor acampa alrededor de los que le temen, y los rescata.
Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
8 P robad y ved que el Señor es bueno. ¡Cuán bienaventurado es el hombre que en El se refugia!
Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
9 T emed al Señor, vosotros sus santos, pues nada les falta a aquellos que le temen.
Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
10 L os leoncillos pasan necesidad y tienen hambre, mas los que buscan al Señor no carecerán de bien alguno.
Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
11 V enid, hijos, escuchadme; os enseñaré el temor del Señor.
Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
12 ¿ Quién es el hombre que desea vida y quiere muchos días para ver el bien ?
Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
13 G uarda tu lengua del mal, y tus labios de hablar engaño.
Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
14 A pártate del mal y haz el bien, busca la paz y síguela.
Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
15 L os ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos a su clamor.
Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
16 E l rostro del Señor está contra los que hacen mal, para cortar de la tierra su memoria.
Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
17 C laman los justos, y el Señor los oye, y los libra de todas sus angustias.
Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
18 C ercano está el Señor a los quebrantados de corazón, y salva a los abatidos de espíritu.
Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
19 M uchas son las aflicciones del justo, pero de todas ellas lo libra el Señor.
Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
20 E l guarda todos sus huesos; ni uno de ellos es quebrantado.
Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
21 L a maldad dará muerte al impío, y los que aborrecen al justo serán condenados.
Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
22 E l Señor redime el alma de sus siervos; y no será condenado ninguno de los que en El se refugian.
Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.