Josué 19 ~ Giosué 19

picture

1 L a segunda suerte tocó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias, y su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.

La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità dei figli di Giuda.

2 Y les correspondió por heredad: Beerseba, Seba, Molada,

Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Seba, Molada,

3 H azar-sual, Bala, Ezem,

Casar-Sual, Bala, Asem,

4 E ltolad, Betul, Horma,

Eltolad, Betul, Corma,

5 S iclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,

Siclag, Bet-Marcabot, Casar-Susa,

6 B et-lebaot y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;

Bet-Lebaot e Saruchen – tredici città e i loro villaggi –

7 A ín, Rimón, Eter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;

Ain, Rimmon, Eter e Asan – quattro città e i loro villaggi –

8 y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del Neguev. Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias.

e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalat-Beer, cioè la Rama del sud. Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie.

9 L a heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; los hijos de Simeón recibieron, pues, heredad en medio de la heredad de Judá. Territorio de Zabulón

L’eredità dei figli di Simeone fu tolta dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; così i figli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.

10 L a tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón conforme a sus familias. Y el territorio de su heredad llegaba hasta Sarid.

La terza parte tirata a sorte toccò ai figli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.

11 Y su límite subía hacia el occidente hasta Marala, tocaba a Dabeset y llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.

Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbeset, e poi al torrente che scorre di fronte a Iocneam.

12 L uego doblaba desde Sarid al oriente hacia la salida del sol hasta el límite de Quislot-tabor, seguía hasta Daberat y subía hasta Jafía.

Da Sarid girava a oriente, verso il sol levante, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Dabrat e saliva a Iafia.

13 Y desde allí continuaba al oriente hacia la salida del sol hasta Gat-hefer a Ita-cazín, y seguía hasta Rimón rodeando a Nea.

Di là passava a oriente per Gat-Chefer, per Et-Casin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.

14 Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el valle del Jefte-el.

Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Cannaton, e terminava nella valle d’Ifta-El.

15 T ambién estaban incluidas Catat, Naalal, Simrón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.

Esso includeva inoltre: Cattat, Naalal, Simron, Ideala e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.

16 E sta fue la heredad de los hijos de Zabulón conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Isacar

Questa fu l’eredità dei figli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.

17 L a cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar conforme a sus familias.

La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figli di Issacar, secondo le loro famiglie.

18 Y su territorio llegaba hasta Jezreel e incluía Quesulot, Sunem,

Il loro territorio comprendeva: Izreel, Chesullot, Sunem,

19 H afaraim, Sihón, Anaharat,

Cafaraim, Scion, Anaarat,

20 R abit, Quisión, Abez,

Rabbit, Chision, Abets,

21 R emet, En-ganim, En-hada y Bet-pases.

Remet, En-Gannim, En-Cadda e Bet-Pases.

22 Y el límite llegaba hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes y terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

Poi il confine giungeva al Tabor, Saasim e Bet-Semes, e terminava al Giordano – sedici città e i loro villaggi.

23 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Aser

Questa fu l’eredità della tribù dei figli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.

24 L a quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias.

La quinta parte tirata a sorte toccò ai figli di Ascer, secondo le loro famiglie.

25 Y su territorio fue: Helcat, Halí, Betén, Acsaf,

Il loro territorio comprendeva: Chelcat, Cali, Beten, Acsaf,

26 A lamelec, Amad y Miseal; y al occidente llegaba hasta el Carmelo y hasta Sihor-libnat.

Allammelec, Amad, Misal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sior-Libnat.

27 Y doblaba hacia el oriente hasta Bet-dagón, y llegaba hasta Zabulón y hacia el norte al valle del Jefte-el hasta Bet-emec y Neiel; entonces continuaba hacia el norte hasta Cabul,

Poi girava dal lato del sol levante verso Bet-Dagon, giungeva a Zabulon e nella valle di Ifta-El a nord di Bet-Emec e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,

28 H ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.

e verso Ebron, Reob, Cammon e Cana, fino a Sidone la Grande.

29 Y el límite doblaba hacia Ramá y la ciudad fortificada de Tiro; entonces el límite doblaba hacia Hosa y terminaba en el mar por la región de Aczib.

Poi il confine girava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa, e terminava al mare dal lato del territorio di Aczib.

30 T ambién estaban incluidas Uma, Afec y Rehob; veintidós ciudades con sus aldeas.

Esso includeva inoltre: Umma, Afec e Reob – ventidue città e i loro villaggi.

31 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser conforme a sus familias, estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Neftalí

Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.

32 L a sexta suerte tocó a los hijos de Neftalí; a los hijos de Neftalí conforme a sus familias.

La sesta parte tirata a sorte toccò ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie.

33 Y su límite era desde Helef, desde la encina de Saananim, Adami-neceb y Jabneel hasta Lacum; y terminaba en el Jordán.

Il loro confine si estendeva da Chelef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Necheb e Iabneel fino a Laccum e giungeva al Giordano.

34 E ntonces el límite doblaba al occidente hacia Aznot-tabor, y de allí seguía a Hucoc; alcanzaba a Zabulón en el sur, tocaba a Aser en el occidente y a Judá en el Jordán hacia el oriente.

Poi il confine girava a occidente verso Aznot-Tabor, e di là continuava verso Cuccoc; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato orientale.

35 Y las ciudades fortificadas eran Sidim, Zer, Hamat, Racat, Cineret,

Le fortezze erano: Siddim, Ser, Cammat, Raccat, Chinneret,

36 A dama, Ramá, Hazor,

Adama, Rama, Asor,

37 C edes, Edrei, En-hazor,

Chedes, Edrei, En-Asor,

38 I rón, Migdal-el, Horem, Bet-anat y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

Ireon, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes – diciannove città e i loro villaggi.

39 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas. Territorio de Dan

Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.

40 L a séptima suerte tocó a la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias.

La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie.

41 Y el territorio de su herencia fue: Zora, Estaol, Irsemes,

Il confine della loro eredità comprendeva: Sorea, Estaol, Ir-Semes,

42 S aalabín, Ajalón, Jetla,

Saalabbin, Aialon, Itla,

43 E lón, Timnat, Ecrón,

Elon, Timnata, Ecron,

44 E lteque, Gibetón, Baalat,

Elteche, Ghibbeton, Baalat,

45 J ehúd, Bene-berac, Gat-rimón,

Ieud, Bene-Berac, Gat-Rimmon,

46 M ejarcón y Racón, con el territorio junto a Jope.

Me-Iarcon e Raccon con il territorio di fronte a Iafo.

47 P ero el territorio de los hijos de Dan continuaba más allá de éstas; porque los hijos de Dan subieron y lucharon contra Lesem y la capturaron. Y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y se establecieron en ella; y a Lesem la llamaron Dan, según el nombre de Dan su padre.

Il territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan salirono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Lesem Dan, dal nome di Dan loro padre.

48 E sta fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.

Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. Territorio assegnato a Giosuè

49 C uando terminaron de repartir la tierra en heredad según sus límites, los hijos de Israel dieron heredad en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.

Quando i figli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, un’eredità in mezzo a loro.

50 D e acuerdo con el mandato del Señor le dieron la ciudad que él pidió, Timnat-sera, en la región montañosa de Efraín. Y él reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.

Secondo l’ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Sera, nella regione montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua residenza.

51 E stas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de las casas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la tienda de reunión. Así terminaron de repartir la tierra.

Queste sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia della tribù dei figli d’Israele distribuirono a sorte a Silo, davanti al Signore, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.