1 M ejor es un bocado seco y con él tranquilidad, que una casa llena de banquetes con discordia.
Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.
2 E l siervo prudente prevalecerá sobre el hijo sin honra, y con los hermanos participará de la herencia.
A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, pero el Señor prueba los corazones.
The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.
4 E l malhechor escucha a los labios perversos, el mentiroso presta atención a la lengua detractora.
An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.
5 E l que se mofa del pobre afrenta a su Hacedor; el que se regocija de la desgracia no quedará sin castigo.
He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.
6 C orona de los ancianos son los hijos de los hijos, y la gloria de los hijos son sus padres.
Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.
7 N o convienen al necio las palabras elocuentes; mucho menos al príncipe los labios mentirosos.
Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
8 T alismán es el soborno a los ojos de su dueño; dondequiera que se vuelva, prospera.
A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.
9 E l que cubre una falta busca afecto, pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos.
He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.
10 L a reprensión penetra más en el que tiene entendimiento que cien azotes en el necio.
A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.
11 E l rebelde sólo busca el mal, y un cruel mensajero se enviará contra él.
A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.
12 M ejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, que con un necio en su necedad.
Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
13 A l que devuelve mal por bien, el mal no se apartará de su casa.
He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.
14 E l comienzo de la contienda es como el soltar de las aguas; deja, pues, la riña antes de que empiece.
The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos son igualmente abominación al Señor.
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría cuando no tiene entendimiento ?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
17 E n todo tiempo ama el amigo, y el hermano nace para tiempo de angustia.
A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
18 E l hombre falto de entendimiento se compromete, y sale fiador a favor de su prójimo.
A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
19 E l que ama la transgresión, ama la contienda; el que alza su puerta, busca la destrucción.
He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.
20 E l de corazón perverso nunca encuentra el bien, y el de lengua pervertida cae en el mal.
He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
21 E l que engendra un necio, para su tristeza lo engendra, y el padre del necio no tiene alegría.
He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
22 E l corazón alegre es buena medicina, pero el espíritu quebrantado seca los huesos.
A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
23 E l impío recibe soborno bajo el manto, para pervertir las sendas del derecho.
A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.
24 E n presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.
Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
25 E l hijo necio es pesadumbre de su padre, y amargura para la que lo dio a luz.
A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.
26 C iertamente no es bueno multar al justo, ni golpear a los nobles por su rectitud.
It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.
27 E l que retiene sus palabras tiene conocimiento, y el de espíritu sereno es hombre entendido.
He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.
28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio, cuando cierra los labios, por prudente.
Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.