1 P or tanto, temamos, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en su reposo, alguno de vosotros parezca no haberlo alcanzado.
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
2 P orque en verdad, a nosotros se nos ha anunciado la buena nueva, como también a ellos; pero la palabra que ellos oyeron no les aprovechó por no ir acompañada por la fe en los que la oyeron.
For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.
3 P orque los que hemos creído entramos en ese reposo, tal como El ha dicho: Como jure en mi ira: “ no entraran en mi reposo ”, aunque las obras de El estaban acabadas desde la fundación del mundo.
For we who have believed enter that rest, just as He has said, “ As I swore in My wrath, They shall not enter My rest,” although His works were finished from the foundation of the world.
4 P orque así ha dicho en cierto lugar acerca del séptimo día: Y Dios reposo en el septimo dia de todas sus obras;
For He has said somewhere concerning the seventh day: “ And God rested on the seventh day from all His works ”;
5 y otra vez en este pasaje: no entraran en mi reposo.
and again in this passage, “ They shall not enter My rest.”
6 P or tanto, puesto que todavía falta que algunos entren en él, y aquellos a quienes antes se les anunció la buena nueva no entraron por causa de su desobediencia,
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
7 D ios otra vez fija un día: Hoy. Diciendo por medio de David después de mucho tiempo, como se ha dicho antes: Si ois hoy su voz, no endurezcais vuestros corazones.
He again fixes a certain day, “Today,” saying through David after so long a time just as has been said before, “ Today if you hear His voice, Do not harden your hearts.”
8 P orque si Josué les hubiera dado reposo, Dios no habría hablado de otro día después de ése.
For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
9 Q ueda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.
So there remains a Sabbath rest for the people of God.
10 P ues el que ha entrado a su reposo, él mismo ha reposado de sus obras, como Dios reposó de las suyas.
For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
11 P or tanto, esforcémonos por entrar en ese reposo, no sea que alguno caiga siguiendo el mismo ejemplo de desobediencia. Poder de la palabra de Dios
Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience.
12 P orque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más cortante que cualquier espada de dos filos; penetra hasta la división del alma y del espíritu, de las coyunturas y los tuétanos, y es poderosa para discernir los pensamientos y las intenciones del corazón.
For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
13 Y no hay cosa creada oculta a su vista, sino que todas las cosas están al descubierto y desnudas ante los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta. Jesús, el gran sumo sacerdote
And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.
14 T eniendo, pues, un gran sumo sacerdote que trascendió los cielos, Jesús, el Hijo de Dios, retengamos nuestra fe.
Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
15 P orque no tenemos un sumo sacerdote que no pueda compadecerse de nuestras flaquezas, sino uno que ha sido tentado en todo como nosotros, pero sin pecado.
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin.
16 P or tanto, acerquémonos con confianza al trono de la gracia para que recibamos misericordia, y hallemos gracia para la ayuda oportuna.
Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.