Oseas 5 ~ Hosea 5

picture

1 O íd esto, sacerdotes, y estad atentos, casa de Israel, y casa del rey, escuchad, porque para vosotros es el juicio; pues lazo habéis sido en Mizpa, y red tendida sobre el Tabor.

Hear this, O priests! Give heed, O house of Israel! Listen, O house of the king! For the judgment applies to you, For you have been a snare at Mizpah And a net spread out on Tabor.

2 Y los rebeldes se han ahondado en la perversión; pero yo los castigaré a todos ellos.

The revolters have gone deep in depravity, But I will chastise all of them.

3 Y o conozco a Efraín, e Israel no se me oculta; porque ahora te has prostituido, Efraín, se ha contaminado Israel.

I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel has defiled itself.

4 N o les permiten sus obras volver a su Dios, porque hay un espíritu de prostitución dentro de ellos, y no conocen al Señor.

Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of harlotry is within them, And they do not know the Lord.

5 A demás, el orgullo de Israel testifica contra él, e Israel y Efraín tropiezan en su iniquidad; también Judá ha tropezado con ellos.

Moreover, the pride of Israel testifies against him, And Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also has stumbled with them.

6 I rán con sus rebaños y sus ganados en busca del Señor, pero no le encontrarán; se ha retirado de ellos.

They will go with their flocks and herds To seek the Lord, but they will not find Him; He has withdrawn from them.

7 H an obrado perversamente contra el Señor, porque han engendrado hijos ilegítimos. Ahora los devorará la luna nueva junto con sus heredades.

They have dealt treacherously against the Lord, For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.

8 T ocad la bocina en Guibeá, la trompeta en Ramá. Sonad alarma en Bet-avén: ¡Alerta, Benjamín!

Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: “ Behind you, Benjamin!”

9 E fraín será una desolación en el día de la reprensión; en las tribus de Israel yo hago saber lo que es cierto.

Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure.

10 L os príncipes de Judá son como los que mueven los linderos; sobre ellos derramaré como agua mi furor.

The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water.

11 E fraín está oprimido, quebrantado en juicio, porque insistía en seguir mandato de hombre.

Ephraim is oppressed, crushed in judgment, Because he was determined to follow man’s command.

12 Y o, pues, soy como polilla para Efraín, y como carcoma para la casa de Judá.

Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.

13 C uando Efraín vio su enfermedad y Judá su herida, Efraín fue a Asiria y envió mensaje al rey Jareb; pero él no os podrá sanar, ni curar vuestra herida.

When Ephraim saw his sickness, And Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your wound.

14 P orque yo seré como león para Efraín, y como leoncillo para la casa de Judá. Yo, yo mismo, desgarraré y me iré, arrebataré y no habrá quien libre.

For I will be like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.

15 M e iré y volveré a mi lugar hasta que reconozcan su culpa y busquen mi rostro; en su angustia me buscarán con diligencia.

I will go away and return to My place Until they acknowledge their guilt and seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me.