1 O íd esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto:
Hear this word that the Lord hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
2 « A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto, os castigaré por todas vuestras maldades.»
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.
3 ¿ Andarán dos juntos si no están de acuerdo?
Can two walk together, except they be agreed?
4 ¿ Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Rugirá el cachorro de león desde su guarida sin haber cazado nada?
Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?
5 ¿ Caerá el ave a tierra, en la trampa, si no hay cebo? ¿Saltará la trampa del suelo si no ha atrapado algo?
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
6 ¿ Se tocará la trompeta en la ciudad y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, que Jehová no haya enviado?
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the Lord hath not done it?
7 P orque no hará nada Jehová, el Señor, sin revelar su secreto a sus siervos los profetas.
Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
8 S i el león ruge, ¿quién no temerá? Si habla Jehová, el Señor, ¿quién no profetizará? Destrucción de Samaria
The lion hath roared, who will not fear? the Lord God hath spoken, who can but prophesy?
9 P roclamad en los palacios de Asdod y en los palacios de la tierra de Egipto, y decid: «Reuníos sobre los montes de Samaria y ved las muchas opresiones en medio de ella y las violencias cometidas en su medio.»
Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
10 N o saben hacer lo recto, dice Jehová; atesoran rapiña y despojo en sus palacios.
For they know not to do right, saith the Lord, who store up violence and robbery in their palaces.
11 P or eso, Jehová, el Señor, ha dicho: «Un enemigo vendrá por todos lados de la tierra y derribará tu fortaleza, y tus palacios serán saqueados.»
Therefore thus saith the Lord God; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
12 A sí ha dicho Jehová: «De la manera como el pastor libra de la boca del león dos piernas o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria, que se sientan en un rincón del diván, en un cómodo lecho.»
Thus saith the Lord; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.
13 O íd y testificad contra la casa de Jacob, dice Jehová, Dios de los ejércitos:
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts,
14 « El día que castigue las rebeliones de Israel, castigaré también los altares de Bet-el; los cuernos del altar serán cortados y caerán a tierra.
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
15 D erribaré la casa de invierno junto con la casa de verano, y las casas de marfil desaparecerán. Muchas casas serán destruidas, dice Jehová.»
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the Lord.