1 H ermanos míos, no os hagáis maestros muchos de vosotros, sabiendo que recibiremos mayor condenación.
My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
2 T odos ofendemos muchas veces. Si alguno no ofende de palabra, es una persona perfecta, capaz también de refrenar todo el cuerpo.
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
3 H e aquí nosotros ponemos freno en la boca de los caballos para que nos obedezcan y dirigimos así todo su cuerpo.
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
4 M irad también las naves: aunque tan grandes y llevadas de impetuosos vientos, son gobernadas con un muy pequeño timón por donde el que las gobierna quiere.
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
5 A sí también la lengua es un miembro pequeño, pero se jacta de grandes cosas. He aquí, ¡cuán grande bosque enciende un pequeño fuego!
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
6 Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. La lengua está puesta entre nuestros miembros, y contamina todo el cuerpo e inflama la rueda de la creación, y ella misma es inflamada por el infierno.
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
7 T oda naturaleza de bestias, de aves, de serpientes y de seres del mar, se doma y ha sido domada por la naturaleza humana;
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
8 p ero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado, llena de veneno mortal.
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
9 C on ella bendecimos al Dios y Padre y con ella maldecimos a los hombres, que están hechos a la semejanza de Dios.
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
10 D e una misma boca proceden bendición y maldición. Hermanos míos, esto no debe ser así.
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11 ¿ Acaso alguna fuente echa por una misma abertura agua dulce y amarga?
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
12 H ermanos míos, ¿puede acaso la higuera producir aceitunas, o la vid higos? Del mismo modo, ninguna fuente puede dar agua salada y dulce. La sabiduría de lo alto
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
13 ¿ Quién es sabio y entendido entre vosotros? Muestre por la buena conducta sus obras en sabia mansedumbre.
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14 P ero si tenéis celos amargos y rivalidad en vuestro corazón, no os jactéis ni mintáis contra la verdad.
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
15 N o es ésta la sabiduría que desciende de lo alto, sino que es terrenal, animal, diabólica,
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
16 p ues donde hay celos y rivalidad, allí hay perturbación y toda obra perversa.
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
17 P ero la sabiduría que es de lo alto es primeramente pura, después pacífica, amable, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, sin incertidumbre ni hipocresía.
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
18 Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen la paz.
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.