1 E l Anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
2 A mado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas y que tengas salud, así como prospera tu alma.
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3 M ucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad.
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
4 N o tengo yo mayor gozo que oír que mis hijos andan en la verdad. Elogio de la hospitalidad de Gayo
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
5 A mado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos,
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
6 l os cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje,
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
7 p ues ellos salieron por amor del nombre de Él, sin aceptar nada de los gentiles.
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 N osotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad. La oposición de Diótrefes
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
9 Y o he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe.
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
10 P or esta causa, si yo voy, recordaré las obras que hace profiriendo palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohíbe y los expulsa de la iglesia. Buen testimonio acerca de Demetrio
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
11 A mado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios, pero el que hace lo malo no ha visto a Dios.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
12 T odos dan buen testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. Salutaciones finales
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
13 Y o tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
14 p orque espero verte en breve y hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.