1 W hen the wall was built and I had set up the doors, and the gate-keepers and singers and Levites were chosen,
Luego que el muro fue edificado, y colocadas las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
2 I gave my brother Hanani, and Hanaiah the captain of the strong place, the work of watching over Jerusalem. For he was a faithful man and honored God with fear more than many.
mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la fortaleza de Jerusalén (porque éste era varón de verdad y temeroso de Dios, más que muchos);
3 I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while the soldiers are on duty watching the gates, let them shut and lock the doors. Choose soldiers from the people of Jerusalem, each one for the place he is to keep watch, and each in front of his own house.” The Jews Return to Jerusalem
y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aunque haya gente allí, cerrad las puertas y atrancadlas. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su turno, y cada uno delante de su casa.
4 N ow the city was wide and large, but the people in it were few and the houses were not built.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. Los que volvieron con Zorobabel (Esd. 2. 1-70)
5 T hen my God put it into my heart to gather together the rulers, the leaders and the people to have their names written down by families. And I found the book of the family names of those who came up first. This is what I found written in it:
Entonces puso Dios en mi corazón que reuniese a los nobles y oficiales y al pueblo, para que fuesen empadronados según sus genealogías. Y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito así:
6 T hese are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de los que llevó cautivos Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 T hese people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of Israel:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los varones del pueblo de Israel:
8 2 , 172 sons of Parosh,
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
9 3 72 sons of Shephatiah,
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 6 52 sons of Arah,
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos.
11 2 , 818 sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab,
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho.
12 1 , 254 sons of Elam,
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 8 45 sons of Zattu,
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco.
14 7 60 sons of Zaccai,
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 6 48 sons of Binnui,
Los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho.
16 6 28 sons of Bebai,
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho.
17 2 , 322 sons of Azgad,
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós.
18 6 67 sons of Adonikam,
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete.
19 2 , 067 sons of Bigvai,
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete.
20 6 55 sons of Adin,
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco.
21 9 8 sons of Ater, of Hezekiah,
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 3 28 sons of Hashum,
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho.
23 3 24 sons of Bezai,
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro.
24 1 12 sons of Hariph,
Los hijos de Harif, ciento doce.
25 9 5 sons of Gibeon,
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 1 88 sons of Bethlehem and Netophah,
Los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho.
27 1 28 sons of Anathoth,
Los varones de Anatot, ciento veintiocho.
28 4 2 sons of Beth-azmaveth,
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 7 43 sons of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth,
Los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 6 21 sons of Ramah and Geba,
Los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno.
31 1 22 sons of Michmas,
Los varones de Micmas, ciento veintidós.
32 1 23 sons of Bethel and Ai,
Los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés.
33 5 2 sons of the other Nebo,
Los varones del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 1 , 254 sons of the other Elam,
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 3 20 sons of Harim,
Los hijos de Harim, trescientos veinte.
36 3 45 sons of Jericho,
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
37 7 21 sons of Lod, Hadid, and Ono,
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 a nd 3, 930 sons of Senaah.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
39 T he religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
40 1 , 052 sons of Immer,
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
41 1 , 247 sons of Pashhur,
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
42 1 , 017 sons of Harim.
Los hijos de Harim, mil diecisiete.
43 T he Levites: 74 sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah.
Levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
44 T he singers: 148 sons of Asaph.
Cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
45 T he gate-keepers: 138 sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai.
Porteros: Los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita y los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 T he servants of the house of God: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 t he sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
48 t he sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 t he sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 t he sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 t he sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 t he sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
53 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 t he sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
55 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 t he sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
57 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 t he sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
60 A ll the servants in the house of God and the sons of Solomon’s servants were 392.
Todos los sirvientes del templo e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 N ow these were the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer. But they were not able to prove their fathers’ houses or that they were children of Israel:
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su genealogía, si eran de Israel:
62 6 42 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 A nd the sons of the religious leaders: the sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos y los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 T hese men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron excluidos del sacerdocio,
65 A nd the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.
y les dijo el gobernador que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 T here were 42, 360 people in all,
Toda la congregación junta era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 b esides the 7, 337 men and women servants, and 245 singing men and women.
sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 T hey had 736 horses, 245 mules,
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 4 35 camels, and 6, 720 donkeys.
camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
70 S ome from among the heads of the family groups gave to the work. The ruler gave 1, 000 gold pieces, fifty deep dishes, and 530 sets of clothing for the religious leaders.
Y algunos de los cabezas de familias dieron ofrendas para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 A nd some of the leaders of family groups gave 20, 000 gold pieces and 2, 200 silver pieces.
Los cabezas de familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas libras de plata.
72 T he rest of the people gave 20, 000 gold pieces, 2, 000 silver pieces, and 67 sets of clothing for the religious leaders.
Y el resto del pueblo dio veinte mil dracmas de oro, dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 N ow the religious leaders, the Levites, the gate-keepers, the singers, some of the people, the servants in the house of the Lord, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the sons of Israel were in their cities.
Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los sirvientes del templo y todo Israel, en sus ciudades. Esdras lee la ley al pueblo Venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades;