1 T rouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Así trajeron el arca de Dios, y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios.
2 T endo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
3 E ntão repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una pieza de carne, y una torta de pasas.
4 T ambém designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
Y puso delante del arca de Jehová ministros de los levitas, para que recordasen y confesasen y loasen a Jehová Dios de Israel:
5 A safe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
Asaf el primero; el segundo después de él, Zacarías; Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; pero Asaf sonaba los címbalos.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
También los sacerdotes Benaía y Jahaziel sonaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias de David (Sal. 105. 1-15; 96. 1-13; 106. 47-48)
7 F oi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
Entonces, en aquel día, David comenzó a aclamar a Jehová por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 L ouvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Alabad a Jehová, invocad su nombre, Dad a conocer en los pueblos sus obras.
9 C antai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
Cantad a él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
10 G loriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
11 B uscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Buscad a Jehová y su poder; Buscad su rostro continuamente.
12 L embrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
Haced memoria de las maravillas que ha hecho, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 v ós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
Oh vosotros, hijos de Israel su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
14 E le é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Jehová, él es nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
15 L embrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;
El hace memoria de su pacto perpetuamente, Y de la palabra que él mandó para mil generaciones;
16 d o pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac;
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
El cual confirmó a Jacob por estatuto, Y a Israel por pacto sempiterno,
18 d izendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Porción de tu heredad.
19 Q uando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
Cuando ellos eran pocos en número, Pocos y forasteros en ella,
20 a ndando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
Y andaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
No permitió que nadie los oprimiese; Antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 d izendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
No toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.
23 C antai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
Cantad a Jehová toda la tierra, Proclamad de día en día su salvación.
24 P ublicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
25 P orque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los dioses.
26 P ois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; Mas Jehová hizo los cielos.
27 D iante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
Alabanza y magnificencia delante de él; Poder y alegría en su morada.
28 T ributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
Tributad a Jehová, oh familias de los pueblos, Dad a Jehová gloria y poder.
29 T ributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
Dad a Jehová la honra debida a su nombre; Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de la santidad.
30 T rema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
Temed en su presencia, toda la tierra; El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
31 A legre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Jehová reina.
32 B rama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
Resuene el mar, y su plenitud; Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 e ntão jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene a juzgar la tierra.
34 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Aclamad a Jehová, porque él es bueno; Porque su misericordia es eterna.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salvación nuestra; Recógenos, y líbranos de las naciones, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
36 B endito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad a eternidad. m Y dijo todo el pueblo, Amén, y alabó a Jehová. Los levitas encargados del arca
37 D avi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día;
38 T ambém deixou Obeede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
y a Obed-edom y a sus sesenta y ocho hermanos; y a Obed-edom hijo de Jedutún y a Hosa como porteros.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,
Asimismo al sacerdote Sadoc, y a los sacerdotes sus hermanos, delante del tabernáculo de Jehová en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 p ara oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e ã tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos a Jehová en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió a Israel;
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
y con ellos a Hemán, a Jedutún y a los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová, porque es eterna su misericordia.
42 E stavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam ã porta.
Con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para los que tocaban, y con otros instrumentos de música de Dios; y a los hijos de Jedutún para porteros.
43 E ntão todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.