1 Летописи 16 ~ 1 Crónicas 16

picture

1 Т ака внесоха Божия ковчег и го положиха сред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и мирни жертви пред Бога.

Así trajeron el arca de Dios, y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios.

2 К огато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и мирните жертви, благослови народа в Господнето име.

Y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израел, на всеки по един хляб, по една мръвка месо и по един наниз сухо грозде.

Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una pieza de carne, y una torta de pasas.

4 И определи някои от левитите да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господа, Израелевия Бог:

Y puso delante del arca de Jehová ministros de los levitas, para que recordasen y confesasen y loasen a Jehová Dios de Israel:

5 п ървия, Асаф; втория, Захария; после Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванайя, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;

Asaf el primero; el segundo después de él, Zacarías; Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; pero Asaf sonaba los címbalos.

6 а свещениците Ванайя и Яазиил - с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет. Благодарствена песен на Давид

También los sacerdotes Benaía y Jahaziel sonaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias de David (Sal. 105. 1-15; 96. 1-13; 106. 47-48)

7 Т огава, в онзи ден, Давид за пръв път нареди славословенето на Господа чрез Асаф и братята му с тези думи:

Entonces, en aquel día, David comenzó a aclamar a Jehová por mano de Asaf y de sus hermanos:

8 С лавословете Господа; призовавайте името Му; възвестявайте между народите делата Му.

Alabad a Jehová, invocad su nombre, Dad a conocer en los pueblos sus obras.

9 П ейте Му и Го възпявайте с псалми; говорете за всичките Му чудни дела.

Cantad a él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.

10 Х валете се с Неговото свято име; нека се весели сърцето на онези, които търсят Господа.

Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.

11 Т ърсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.

Buscad a Jehová y su poder; Buscad su rostro continuamente.

12 П омнете пречудните дела, които е извършил, знаменията Му и постановленията, излезли из устата Му.

Haced memoria de las maravillas que ha hecho, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,

13 В ие, потомство на Неговия слуга Израел, синове Яковови, избрани Негови.

Oh vosotros, hijos de Israel su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

14 Т ой е Господ, Бог наш; съдът Му е по целия свят.

Jehová, él es nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.

15 П омнете винаги завета Му, словото, което заповяда на хиляда поколения,

El hace memoria de su pacto perpetuamente, Y de la palabra que él mandó para mil generaciones;

16 з авета, който сключи с Авраам, и клетвата Му към Исаак,

Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac;

17 к оято и утвърди на Яков за наредба, на Израел за вечен завет,

El cual confirmó a Jacob por estatuto, Y a Israel por pacto sempiterno,

18 к ато каза: На тебе ще дам Ханаанската земя за дял на наследството ви,

Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Porción de tu heredad.

19 к огато бяхте малцина на брой, малцина и пришълци в нея,

Cuando ellos eran pocos en número, Pocos y forasteros en ella,

20 и когато прехождаха от народ в народ и от едно царство в други народи.

Y andaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,

21 Н е остави никого да им навреди; ей, заради тях царе изобличи,

No permitió que nadie los oprimiese; Antes por amor de ellos castigó a los reyes.

22 к ато каза: Да не се допирате до помазаните Ми и да не сторите зло на пророците Ми.

No toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.

23 П ейте на Господа, жители на целия свят; благовествайте от ден на ден спасението Му.

Cantad a Jehová toda la tierra, Proclamad de día en día su salvación.

24 В ъзвестете между народите славата Му, между всички племена - чудните Му дела.

Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.

25 З ащото Господ е велик и твърде достоен за хвала и за страхопочитание повече от всички богове.

Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los dioses.

26 З ащото всички богове на племената са суетни, а Господ създаде небесата.

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; Mas Jehová hizo los cielos.

27 С лава и великолепие са пред Него, сила и радост на мястото Му.

Alabanza y magnificencia delante de él; Poder y alegría en su morada.

28 О тдайте на Господа вие, семейства на племената, отдайте на Господа слава и сила.

Tributad a Jehová, oh familias de los pueblos, Dad a Jehová gloria y poder.

29 О тдайте на Господа славата, дължима на името Му; донесете принос и влезте пред Него; поклонете се на Господа с великолепие свято.

Dad a Jehová la honra debida a su nombre; Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de la santidad.

30 Т реперете пред Него, жители на целия свят; защото вселената е утвърдена и не може да се поклати.

Temed en su presencia, toda la tierra; El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.

31 Д а се веселят небесата и да се радва светът; и да казват между народите: Господ царува.

Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Jehová reina.

32 Д а бучи морето и всичко, което е в него; нека се радват полетата и всичко, което е в тях.

Resuene el mar, y su plenitud; Alégrese el campo, y todo lo que contiene.

33 Т огава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; защото иде да съди света.

Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene a juzgar la tierra.

34 С лавословете Господа, защото е благ, защото милостта Му е до века;

Aclamad a Jehová, porque él es bueno; Porque su misericordia es eterna.

35 и кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни, събери ни и ни избави от народите, за да славословим святото Ти име и да тържествуваме в Твоята хвала.

Y decid: Sálvanos, oh Dios, salvación nuestra; Recógenos, y líbranos de las naciones, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.

36 Б лагословен да бъде Господ, Бог Израелев, отвека и довека. И целият народ каза: Амин! И възхвалиха Господа.

Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad a eternidad. m Y dijo todo el pueblo, Amén, y alabó a Jehová. Los levitas encargados del arca

37 Т огава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;

Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día;

38 о стави и Овид-едом и братята му, шестдесет и осем души; също и Овид-едом, Едутуновия син, и Оса за вратари;

y a Obed-edom y a sus sesenta y ocho hermanos; y a Obed-edom hijo de Jedutún y a Hosa como porteros.

39 и свещеника Садок и братята му, свещениците, пред Господнята скиния на високото място, което беше в Гаваон,

Asimismo al sacerdote Sadoc, y a los sacerdotes sus hermanos, delante del tabernáculo de Jehová en el lugar alto que estaba en Gabaón,

40 з а да принасят всеизгаряне на Господа върху жертвеника за всеизгарянията винаги сутрин и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израел;

para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos a Jehová en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió a Israel;

41 и с тях постави Еман, Едутун и другите, определени по име, които бяха избрани да славословят Господа, защото Неговата милост е до века;

y con ellos a Hemán, a Jedutún y a los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová, porque es eterna su misericordia.

42 и при тях, т. е. при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.

Con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para los que tocaban, y con otros instrumentos de música de Dios; y a los hijos de Jedutún para porteros.

43 И така, целият народ си отиде, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си.

Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.