1 ( По слав. 45.) За първия певец, за Кореевите синове. Песен за женски хор. Бог е прибежище и сила за нас, винаги изпитана помощ в напасти,
Dios es nuestro amparo y fortaleza, Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
2 з атова няма да се уплашим, ако би се и земята поклатила и планините се преместили сред моретата,
Por tanto, no temeremos, aunque la tierra sea removida, Y se traspasen los montes al corazón del mar;
3 а ко и да бучат и да се вълнуват водите им и планините да се тресат от надигането им. (Села.)
Aunque bramen y se turben sus aguas, Y tiemblen los montes a causa de su braveza. Selah
4 И ма една река, чиито води веселят Божия град, святото място, където обитава Всевишният.
Del río sus corrientes alegran la ciudad de Dios, El santuario de las moradas del Altísimo.
5 Б ог е сред него; той няма да се поклати; Бог ще му помогне, и то при зазоряване.
Dios está en medio de ella; no será conmovida. Dios la ayudará al clarear la mañana.
6 Р азвълнуваха се народите, разклатиха се царствата; нададе Той гласа си; земята се разтопи.
Bramaron las naciones, titubearon los reinos; Dio él su voz, se derritió la tierra.
7 Г оспод на Силите е с нас; прибежище е за нас Якововият Бог. (Села.)
Jehová de los ejércitos está con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah
8 Е лате и вижте делата на Господа, какви опустошения е направил на земята.
Venid, ved las obras de Jehová, Que ha puesto asolamientos en la tierra.
9 П рави да престанат войните до края на земята; строшава лък и сломява копие; изгаря с огън колесници.
Que hace cesar las guerras hasta los fines de la tierra. Que quiebra el arco, corta la lanza, Y quema los carros en el fuego.
10 М лъкнете и знайте, че Аз съм Бог; ще се възвися между народите, ще се възвися на земята.
Estad quietos, y conoced que yo soy Dios; Seré exaltado entre las naciones; enaltecido seré en la tierra.
11 Г оспод на Силите е с нас; прибежище е за нас Якововият Бог. (Села.)
Jehová de los ejércitos está con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah