Ezechiel 13 ~ Ezekiel 13

picture

1 C uvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Then the Word of the Lord came to me saying,

2 F iul omului, prooroceşte împotriva proorocilor lui Israel, cari proorocesc, şi spune celor ce proorocesc după gustul inimii lor:, Ascultaţi cuvîntul Domnului!

“Son of man, speak against those of Israel who speak false words in My name. Say to those who tell what is going to happen in the future out of their own minds, ‘Listen to the Word of the Lord!

3 A şa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:, Vai de proorocii fără minte, cari umblă după duhul lor şi nu văd nimic!

The Lord God says, “It is bad for the foolish people who tell what is going to happen by following their own spirit and have seen nothing.

4 P roorocii tăi, Israele, sînt ca nişte şacali în mijlocul dărîmăturilor!

O Israel, your men who speak in My name are of no more worth than foxes in destroyed cities.

5 V oi nu v'aţi suit înaintea spărturilor, n'aţi înconjurat cu un zid casa lui Israel, ca să rămîneţi tari în luptă, în ziua Domnului.

You have not gone up to the broken places to build the wall around the people of Israel so that it will stand in the battle on the day of the Lord.

6 V edeniile lor sînt înşelătoare, şi proorociile lor mincinoase. Ei zic:, Aşa vorbeşte Domnul!` măcar că Domnul nu i -a trimes; şi fac pe oameni să tragă nădejde că se va împlini cuvîntul lor.

They have lied and have spoken false words using their secret ways, saying, ‘This is what the Lord says,’ when the Lord has not sent them. Yet they hope that what they say will come true.

7 N u sînt înşelătoare vedeniile, pe cari le aveţi, şi nu sînt mincinoase proorociile pe cari le rostiţi? Voi ziceţi:, Aşa vorbeşte Domnul!` în timp ce Eu n'am vorbit.

Did you not see a false dream and tell a lie using your secret ways when you said, ‘This is what the Lord says,’ when I have not spoken?”’”

8 D e aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:, Pentrucă spuneţi lucruri înşelătoare, şi vedeniile voastre sînt minciuni, iată, am necaz pe voi, zice Domnul, Dumnezeu`.

So the Lord God says: “Because you have spoken false words and seen a lie, I am against you,” says the Lord God.

9 M îna Mea va fi împotriva proorocilor, ale căror vedenii sînt înşelătoare şi ale căror proorocii sînt mincinoase; ei nu vor rămînea în adunarea poporului Meu, nu vor fi scrişi în cartea casei lui Israel, nici nu vor intra în ţara lui Israel. Şi veţi şti că Eu sînt Domnul Dumnezeu.

“My hand will be against those who see false dreams and speak false words. They will have no place in the gathering of My wise people. Their names will not be written down with the people of Israel. And they will not go into the land of Israel. Then you will know that I am the Lord God.

10 L ucrurile acestea se vor întîmpla pentrucă ei rătăcesc pe poporul Meu, zicînd:, Pace!` cînd nu este pace. Poporul Meu zideşte un zid, şi ei îl tencuiesc cu ipsos.

Because they have led My people the wrong way by saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and because, when anyone builds a bad wall, they cover it with whitewash,

11 D e aceea, spune celor ce -l acopăr cu ipsos că se va prăbuşi, va veni o ploaie cu vifor, pietrele de grindină vor cădea, şi se va deslănţui furtuna.

tell those who cover it with whitewash that it will fall! A flood of rain will come, and large hailstones will fall. And a strong wind will break out.

12 I ată, vi se prăbuşeşte zidul! Şi atunci vi se va zice:, Unde este ipsosul cu care l-aţi tencuit?`

When the wall has fallen, will you not be asked, ‘Where is the covering you used to cover the wall?’”

13 D e aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu:,În urgia Mea, voi porni furtuna; în mînia Mea, va veni o ploaie cu vifor; şi vor cădea pietre de grindină ca să nimicească.

So the Lord God says, “I will make a strong wind break out in My anger. There will also be a flood of rain in My anger, and large hailstones to destroy that wall.

14 V oi surpa zidul pe care l-aţi tencuit cu ipsos, îl voi doborî la pămînt, şi i se vor desgoli temeliile; se va prăbuşi, şi veţi pieri în mijlocul dărîmăturilor lui. Şi veţi şti că Eu sînt Domnul.

I will break down the wall that you covered with whitewash. I will bring it down to the ground so that its base will be showing. And when it falls, you will be destroyed with it. Then you will know that I am the Lord.

15 Î mi voi potoli astfel mînia împotriva zidului şi împotriva celor ce l-au tencuit cu ipsos; şi vă voi spune: Nu mai este niciun zid! Şi s'a isprăvit cu cei ce l-au tencuit cu ipsos!

I will send My anger upon the wall and upon those who have covered it with whitewash. And I will say to you, ‘The wall is gone and the ones who covered it are gone.

16 S 'a isprăvit cu proorocii lui Israel, cari proorocesc asupra Ierusalimului, şi au vedenii de pace asupra lui, cînd nu este pace, zice Domnul Dumnezeu.`

There are no more people of Israel who speak false words to Jerusalem in My name, and who see dreams of peace for her when there is no peace,’ says the Lord God.

17 I ar tu, fiul omului, întoarce-ţi privirile împotriva fiicelor poporului tău, cari proorocesc după gustul inimii lor, şi prooroceşte împotriva lor!

“Now, son of man, set your face against the daughters of your people who are telling what will happen from their own minds. Speak against them,

18 S pune:, Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:, Vai de cele ce cos perinuţe pentru subsiori, şi fac măhrame pentru capetele oamenilor de orice mărime, ca să prindă suflete! Socotiţi că veţi prinde sufletele poporului Meu, ca să vă păstraţi cu viaţă sufletele voastre?

and tell them, ‘This is what the Lord God says: “It is bad for the women who sew objects with secret powers to wear on their arms, and make coverings for the heads to trap people. Will you go after the lives of My people, but save the lives of others for yourselves?

19 V oi Mă necinstiţi înaintea poporului Meu, pentru cîţiva pumni de orz şi cîteva bucăţi de pîne, ucizînd nişte suflete, cari n'ar trebui să moară, şi făcînd să trăiască nişte suflete cari n'ar trebui să trăiască, înşelînd astfel pe poporul Meu care ascultă minciunile voastre.

You have used Me in a sinful way among My people for hands full of barley and for pieces of bread. You have killed people who should not die, and have kept others alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies.”’”

20 D e aceea aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:, Iată, am necaz pe perinuţele voastre prin cari prindeţi sufletele ca păsările; deaceea vi le voi smulge de la braţe şi voi da drumul sufletelor, şi anume sufletelor pe cari le prindeţi ca păsările!

So the Lord God says, “I am against your objects with secret powers that you wear on your arms with which you trap people like birds. I will tear them from your arms. And I will let the people go that you trap like birds.

21 V ă voi rupe măhramele, şi voi scoate pe poporul Meu din mînile voastre, ca să nu mai cadă pradă în mînile voastre; şi veţi şti că Eu sînt Domnul.

I will also tear off your head-coverings and save My people from you. They will no longer be trapped by your hands. Then you will know that I am the Lord.

22 P entrucă întristaţi prin minciuni inima celui neprihănit, cînd Eu însumi nu l-am întristat, şi pentrucă întăriţi mînile celui rău ca să -l împedecaţi să se lase de calea lui cea rea, făgăduindu -i viaţa, -

You have made My good people sad because of your lies whom I did not want to hurt. But you have helped the sinful man, so that he does not turn from his sinful way and save his life.

23 d e aceea nu veţi mai avea vedenii înşelătoare, şi nu veţi mai rosti proorocii. Voi scoate din mînile voastre pe poporul meu, şi veţi şti că Eu sînt Domnul.```

So you women will no longer see false dreams or use your secret ways to learn the future. I will save My people from your hands. And then you will know that I am the Lord.”