1 D avid şi -a zis în sine:,, Voi peri într'o zi ucis de mîna lui Saul; nu este nimic mai bine pentru mine decît să fug în ţara Filistenilor, pentru ca Saul să înceteze să mă mai caute în tot ţinutul lui Israel; aşa voi scăpa de mîna lui.``
David said to himself, “Some day Saul will kill me. There is nothing better for me than to run to the land of the Philistines. Then Saul will become tired of looking for me any more in the land of Israel. And I will get away from him.”
2 Ş i David s'a sculat, el şi cei şase sute de oameni cari erau împreună cu el, şi au trecut la Achiş, fiul lui Maoc, împăratul Gatului.
So David got up and crossed over with his 600 men to Achish the son of Maoch, king of Gath.
3 D avid şi oamenii lui au rămas în Gat la Achiş; îşi aveau fiecare familia lui, şi David îşi avea cele două neveste: Ahinoam din Izreel şi Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal.
David lived with Achish at Gath, he and his men. Each man had those of his family with him. David had with him his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, who had been Nabal’s wife.
4 S aul, cînd a aflat că David fugise la Gat, a încetat să -l mai caute.
When Saul was told that David had run to Gath, he looked for him no more.
5 D avid a zis lui Achiş:,, Dacă am căpătat trecere înaintea ta, rogu-te să mi se dea într'una din cetăţile ţării un loc unde să pot locui; căci pentruce să locuiască robul tău cu tine în cetatea împărătească?``
Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let me be given a place in one of the country towns, that I may live there. For why should your servant live with you in the city of the king?”
6 Ş i chiar în ziua aceea, Achiş i -a dat Ţiclagul. De aceea Ţiclagul a fost al împăraţilor lui Iuda pînă în ziua de azi.
So Achish gave him the town of Ziklag that day. Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.
7 T impul cît a locuit David în ţara Filistenilor a fost de un an şi patru luni.
David lived in the country of the Philistines for a year and four months.
8 D avid şi oamenii lui se suiau şi năvăleau asupra Gheşuriţilor, Ghirziţilor şi Amaleciţilor; căci neamurile acestea locuiau din vremuri vechi în ţinutul acela pînă la Şur şi pînă în ţara Egiptului.
Now David and his men went up to fight the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. For they had been living in the land a long time, as you come to Shur, even as far as the land of Egypt.
9 D avid pustia ţinutul acesta; nu lăsa cu viaţă nici bărbat nici femeie, le lua oile, boii, măgarii, cămilele, hainele, şi apoi se întorcea şi se ducea la Achiş.
David destroyed the land and did not leave a man or a woman alive. He took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned and came to Achish.
10 A chiş zicea:,, Unde aţi năvălit azi?`` Şi David răspundea:,, Spre miazăzi de Iuda, spre miazăzi de Ierahmeeliţi şi spre miazăzi de Cheniţi.``
Achish said, “Where have you gone to battle today?” And David said, “Against the Negev of Judah, the Negev of the Jerahmeelites, and the Negev of the Kenites.”
11 D avid nu lăsa cu viaţă nici bărbat, nici femeie ca să vină la Gat;,, căci``, se gîndea el, ei,, ar putea să vorbească împotriva noastră şi să zică:,, Aşa a făcut David.`` Şi acesta a fost felul lui de purtare în tot timpul cît a locuit în ţara Filistenilor.
David did not leave a man or woman alive to bring news to Gath, thinking, “They might tell about us. They might say, ‘This is what David has done all the time he has lived in the country of the Philistines.’”
12 A chiş se încredea în David, şi zicea:,, S'a făcut urît poporului său Israel, şi va rămînea în slujba mea pe vecie.``
And Achish believed David, saying, “He has made the people of Israel hate him. So he will become my servant forever.”