Iosua 15 ~ Giosué 15

picture

1 P artea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.

La parte assegnata in sorte alla tribú dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, si estendeva fino al confine di Edom, al deserto di Tsin, all'estremità sud.

2 A stfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.

Il loro confine sud iniziava all'estremità del Mar Salato, dalla punta rivolta a sud,

3 I eşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;

e si prolungava a sud della salita di Akrabbim, passava per Tsin, poi risaliva a sud di Kadesh-Barnea, passava da Hetsron, saliva verso Addar e ripiegava verso Karkaa;

4 t recea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.

passava quindi da Atsmon e continuava fino al torrente d'Egitto, per finire sul mare. «Questo sarà», disse Giosuè, «il vostro confine a sud».

5 H otarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.

Il confine a est era il mar Salato fino alla foce del Giordano. Il confine a nord iniziava dal braccio di mare presso la foce del Giordano;

6 S uia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;

il confine quindi saliva verso Beth-Hoglah, passava a nord di Beth-Arabah e saliva fino al sasso di Bohan, figlio di Ruben.

7 s uia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.

Poi il confine dalla valle di Akor saliva a Debir e ripiegava a nord verso Ghilgal, che è di fronte alla salita di Adummim, a sud della valle; il confine passava poi alle acque di En-Scemesh e terminava a En-Roguel.

8 S uia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.

Il confine risaliva quindi per la valle del figlio di Hinnom fino alle pendici meridionali della città dei Gebusei (che è Gerusalemme). Il confine risaliva poi fino alla cima del monte che si trova di fronte alla valle di Hinnom a ovest, che rimane all'estremità della valle dei Refaim a nord.

9 D in vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.

Dalla cima del monte il confine si estendeva fino alla sorgente delle acque di Neftoah, continuava verso le città del monte Efron e il confine piegava poi fino a Baalah, che è Kirjath-Jearim.

10 D in Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.

Da Baalah il confine ripiegava quindi a ovest verso la montagna di Seir, passava sul versante a nord del monte Jearim (che è Kesalon), scendeva a Beth-Scemesh e passava per Timnah.

11 A poi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.

Il confine raggiungeva poi il lato nord di Ekron, ripiegava quindi verso Scikron, passava per il monte Baalah, si estendeva fino a Jabneel, per finire sul mare.

12 H otarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.

Il confine ad ovest era il Mar Grande. Questi erano i confini, tutt'intorno, dei figli di Giuda secondo le loro famiglie.

13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.

A Caleb, figlio di Jefunneh, Giosuè diede una parte in mezzo ai figli di Giuda, come l'Eterno gli aveva comandato: Kirjath-Arba, che è Hebron (Arba era padre di Anak).

14 C aleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.

E Caleb scacciò di là i tre figli di Anak, Sceshai, Ahiman e Talmai, discendenti di Anak:

15 D e acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.

Di là salì contro gli abitanti di Debir, (che prima si chiamava Kirjath-Sefer).

16 C aleb a zis:,, Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``

E Caleb disse: «A chi attaccherà Kirjath-Sefer e la espugnerà, io darò in moglie mia figlia Aksah».

17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.

Allora Othniel, figlio di Kenaz, fratello di Caleb, la espugnò e Caleb gli diede in moglie sua figlia Aksah.

18 D upă ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis:,, Ce vrei?``

Quando ella venne a stare con lui, persuase Otniel a chiedere a suo padre un campo. Allora essa smontò dall'asino e Caleb le disse: «Che vuoi?».

19 E a a răspuns:,, Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

Ella rispose: «Fammi un dono; poiché tu mi hai dato della terra nel Neghev, dammi anche delle sorgenti d'acqua». Così egli le donò le sorgenti superiori e le sorgenti inferiori.

20 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.

Questa fu l'eredità della tribú dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie:

21 C etăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,

le città poste all'estremità della tribú dei figli di Giuda, verso i confine di Edom, nel Neghev erano: Kabtseel, Eder, Jagur,

22 C hina, Dimona, Adada,

Kinah, Dimonah, Adadah,

23 C hedeş, Haţor, Itnan,

Kadesh, Hatsor, Ithnam,

24 Z if, Telem, Bealot,

Zif, Telem, Beaoth,

25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,

Hatsor-Hadattah, Kerioth-Hetsron (cioè Hatsor),

26 A mam, Şema, Molada,

Amam, Scema, Moladah,

27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,

Hatsor-Gaddah, Heshmon, Beth-Pelet,

28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

Hatsor-Shual, Beer-Sceba, Bizjothjah,

29 B aala, Iim, Aţem,

Baala, Ijim, Etsem,

30 E ltolad, Chesil, Horma,

Eltolad, Kesil, Hormah,

31 Ţ iclag, Madmana, Sansana,

Tsiklag, Madmannah, Sansannah,

32 L ebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.

Lebaoth, Scilhim, Ain, Rimmon: in tutto ventinove città con i loro villaggi.

33 Î n cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,

Nel bassopiano: Eshtaol, Tsoreah, Ashnah,

34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,

35 I armut, Adulam, Soco, Azeca,

Jarmuth, Adullam, Sosoh, Azekah,

36 Ş aaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.

Shaaraim, Adithaim, Ghederah e Ghederothaim: quattordici città con i loro villaggi;

37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,

Tsenan, Hadashah, Migda-Gad,

38 D ilean, Miţpe, Iocteel,

Dilean, Mitspah, Joktheel,

39 L achis, Boţcat, Eglon,

Lakish, Botskath, Eglon,

40 C abon, Lahmas, Chitliş,

Kabbon, Lahmas, Kitlish,

41 G hederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.

Ghederoth, Beth-Dagon, Naamah e Makkedah: sedici città con i loro villaggi;

42 L ibna, Eter, Aşan,

Libnah, Ether, Ashan,

43 I iftah, Aşna, Neţib,

Jiftah, Ashna, Netsib,

44 C heila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.

Keilah, Akzib e Mareshah: nove città con i loro villaggi;

45 E cron, cetăţile şi satele lui;

Ekron con le sue città e i suoi villaggi;

46 d ela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,

da Ekron fino al mare, tutto ciò che era vicino a Ashdod con i loro villaggi;

47 A sdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.

Ashdod con le sue città e i suoi villaggi; Gaza con le sue città e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Grande con la sua costa.

48 Î n munte: Şamir, Iatir, Soco,

Nella regione montuosa: Shanoir, Jattir, Sokoh,

49 D ana, Chiriat-Sana, care este Debirul,

Dannah, Kiath-Sannah, cioè Debir,

50 A nab, Eştemo, Anim,

Anab, Esthemoth, Anim,

51 G osen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.

Goscen, Holon e Ghiloh: undici città con i loro villaggi;

52 A rab, Duma, Eşean,

Arab, Dumah, Escean,

53 J anum, Bet-Tapuah, Afeca,

Janum, Beth-Tappuah, Afekah,

54 H umta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.

Humtah, Kirjath-Arba (cioè Hebron), e Tsior. nove città con i loro villaggi;

55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,

Maon, Karmel, Zif, Juttah,

56 I izreel, Iocdeam, Zanoah,

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 C ain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.

Kain, Ghibeah e Timnah: dieci città con i loro villaggi;

58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,

Halhul, Beth-Tsur, Ghedor,

59 M aarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.

Maarath, Beth-Anoth e Eltekon: sei città con i loro villaggi;

60 C hiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.

Kirjath-Baal (cioè Kirjath-Jearim), e Rabbah: due città con i loro villaggi.

61 Î n pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,

Nel deserto: Beth-Arabah, Middin, Sekakah,

62 N ibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.

Nibshan, la città del sale e Enghedi: sei città con i loro villaggi.

63 F iii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.

Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non li poterono scacciare; così i Gebusei hanno abitato con i figli di Giuda in Gerusalemme fino al giorno d'oggi.