Psalmi 106 ~ Salmi 106

picture

1 L ăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!

Alleluia. Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

2 C ine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?

Chi può narrare le gesta dell'Eterno o proclamare tutta la sua lode?

3 F erice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!

Beati coloro che osservano la giustizia, che fanno ciò che è giusto in ogni tempo,

4 A du-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,

Ricordati di me, o Eterno, secondo la benevolenza che usi verso il tuo popolo, e visitami con la tua salvezza,

5 c a să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!

affinché veda la prosperità dei tuoi eletti, mi rallegri nella gioia della tua nazione e mi glori con la tua eredità.

6 N oi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.

Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso iniquità e abbiamo fatto il male.

7 P ărinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.

I nostri padri in Egitto non compresero le tue meraviglie, non si ricordarono del gran numero dei tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, il Mar Rosso.

8 D ar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.

Ciò nonostante il Signore li salvò per amore del suo nome, per far conoscere la sua potenza.

9 A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.

Sgridò il Mar Rosso e si seccò, e li guidò attraverso gli abissi come attraverso un deserto.

10 I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.

Li salvò dalla mano di chi li odiava e li riscattò dalla mano del nemico.

11 A pele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.

E le acque ricopersero i loro nemici, e non sopravvisse di loro neppure uno.

12 A tunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.

Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.

13 D ar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.

Ben presto però dimenticarono le sue opere e non aspettarono fiduciosi l'adempimento del suo disegno.

14 C i i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.

si accesero di cupidigia nel deserto e tentarono DIO nella solitudine.

15 E l le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.

Ed egli diede loro quanto chiedevano, ma mandò fra loro un morbo che assottigliò il loro numero.

16 Î n tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.

Quando nel campo divennero invidiosi di Mosé e di Aaronne, il santo dell'Eterno,

17 A tunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.

la terra si aperse, e inghiottí Dathan e seppellí il gruppo di Abiram.

18 F ocul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.

Un fuoco divampò nel loro mezzo e la fiamma divorò gli empi.

19 A u făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,

Fecero un vitello in Horeb e adorarono un'immagine di metallo fuso,

20 ş i au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.

e mutarono la loro gloria con l'immagine di un bue che mangia l'erba.

21 A u uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,

Dimenticarono DIO, loro Salvatore, che aveva fatto cose grandi in Egitto,

22 m inuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.

prodigi nel paese di Cam, cose tremende al Mar Rosso.

23 Ş i El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.

Perciò egli parlò di sterminarli, ma Mosé, suo eletto, si presentò sulla breccia davanti a lui, per impedire all'ira sua di distruggerli.

24 E i au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,

Essi disprezzarono ancora il paese delizioso, non credettero alla sua parola,

25 c i au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.

ma mormorarono nelle loro tende e non diedero ascolto alla voce dell'Eterno.

26 A tunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,

Perciò egli alzò la mano contro di loro, giurando di farli cadere nel deserto,

27 c ă le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.

e di far perire i loro discendenti fra le nazioni e di disperderli per tutti i paesi.

28 E i s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.

Essi servirono anche Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti.

29 A u mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.

Irritarono DIO con le loro azioni, e una pestilenza scoppiò in mezzo a loro.

30 D ar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.

Ma Finehas si alzò e fece giustizia; e la pestilenza cessò.

31 L ucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.

E ciò gli fu messo in conto di giustizia di generazione in generazione, per sempre.

32 E i au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.

Essi lo provocarono ancora presso le acque di Meriba, e ne venne del male a Mosé per causa loro,

33 C ăci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.

perché inasprirono il suo (di Mosé) spirito, ed egli parlò avventatamente con le sue labbra.

34 E i n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.

Essi non distrussero i popoli, come l'Eterno aveva loro comandato;

35 C i s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,

ma si mescolarono fra le nazioni e impararono le loro opere;

36 a u slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.

servirono i loro idoli, e questi divennero un laccio per loro;

37 Ş i-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,

sacrificarono i loro figli e le loro figlie ai demoni,

38 a u vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.

e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figli e delle loro figlie, che sacrificarono agli idoli di Canaan; e il paese fu contaminato dal sangue versato.

39 S 'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.

Cosí essi si contaminarono con le loro opere e si prostituirono coi loro atti.

40 A tunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.

E l'ira dell'Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità.

41 I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,

Li diede in potere delle nazioni, e quelli che li odiavano li dominarono.

42 v răjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.

I loro nemici li oppressero, e furono sottomessi al loro potere.

43 E l de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.

Egli li liberò molte volte, ma essi continuarono a ribellarsi e sprofondarono nelle loro iniquità.

44 D ar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.

Tuttavia egli prestò attenzione alla loro angoscia, quando udì il loro grido,

45 Ş i -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:

e si ricordò del suo patto con loro e nella sua grande misericordia si placò.

46 a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.

Fece trovar loro favore presso tutti quelli che li avevano condotti in cattività.

47 S capă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!

Salvaci, o Eterno, DIO nostro, e raccoglici fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome e ci gloriamo nel lodarti.

48 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică:,, Amin! Lăudaţi pe Domnul!``

Benedetto sia l'Eterno, DIO d'Israele, d'eternità in eternità. E tutto il popolo dica: «Amen». Alleluia.