Второзаконие 34 ~ Deuteronomy 34

picture

1 И взошел Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершину Фасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад до самого Дана,

Now Moses went up from the valleys of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, beside Jericho. And the Lord showed him all the land, Gilead as far as Dan,

2 и всю Неффалимову, и землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря,

all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the sea in the west,

3 и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора.

the Negev and the plain in the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.

4 И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: 'семени твоему дам ее'; Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь.

Then the Lord said to him, “This is the land I promised Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your children.’ I have let you see it with your eyes, but you will not go there.”

5 И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню;

So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, as the Word of the Lord said.

6 и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает погребения его даже до сего дня.

And He buried him in the valley in the land of Moab, beside Beth-peor. But no man knows where he is buried to this day.

7 М оисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.

Moses was 120 years old when he died. But his eyes were not weak, and his strength had not left him.

8 И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее.

The children of Israel cried for Moses in the valley of Moab for thirty days. Then the days of crying and sorrow for Moses came to an end.

9 И Иисус, сын Навин, исполнился духа премудрости, потому что Моисей возложил на него руки свои, и повиновались ему сыны Израилевы и делали так, как повелел Господь Моисею.

Now Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. So the people of Israel listened to him and did what the Lord had told Moses.

10 И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,

There has never been another man who speaks for God in Israel like Moses. The Lord knew him face to face.

11 п о всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном и над всеми рабами его и над всею землею его,

There has never been another like him who has done all the powerful works the Lord sent him to do in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land.

12 и по руке сильной и по великим чудесам, которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля.

There has never been another who has shown all the great power and all the great fear which Moses did for all Israel to see.