1 И было слово Господа Саваофа:
Then the Word of the Lord came to me saying,
2 т ак говорит Господь Саваоф: возревновал Я о Сионе ревностью великою, и с великим гневом возревновал Я о нем.
“The Lord of All says, ‘I am very jealous for Zion. I am jealous for her with much anger.’
3 Т ак говорит Господь: обращусь Я к Сиону и буду жить в Иерусалиме, и будет называться Иерусалим городом истины, и гора Господа Саваофа--горою святыни.
The Lord says, ‘I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of All will be called the Holy Mountain.’
4 Т ак говорит Господь Саваоф: опять старцы и старицы будут сидеть на улицах в Иерусалиме, каждый с посохом в руке, от множества дней.
The Lord of All says, ‘Old men and old women will sit in the streets of Jerusalem again. Each man will have a walking stick in his hand because he will be old.
5 И улицы города сего наполнятся отроками и отроковицами, играющими на улицах его.
And the city will be filled with boys and girls playing in the streets.’
6 Т ак говорит Господь Саваоф: если это в глазах оставшегося народа покажется дивным во дни сии, то неужели оно дивно и в Моих очах? говорит Господь Саваоф.
The Lord of All says, ‘It may be wonderful to the few people here in those days, but will it be wonderful to Me also?’ says the Lord of All.
7 Т ак говорит Господь Саваоф: вот, Я спасу народ Мой из страны востока и из страны захождения солнца;
The Lord of All says, ‘I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west.
8 и приведу их, и будут они жить в Иерусалиме, и будут Моим народом, и Я буду их Богом, в истине и правде.
I will bring them back and they will live in Jerusalem. They will be My people and I will be their God. I will be faithful and do what is right and good for them.’
9 Т ак говорит Господь Саваоф: укрепите руки ваши вы, слышащие ныне слова сии из уст пророков, бывших при основании дома Господа Саваофа, для создания храма.
“The Lord of All says, ‘You who are now listening to these words spoken through the men of God who were there when the Lord’s house was started, let your hands be strong for building the Lord’s house.
10 И бо прежде дней тех не было возмездия для человека, ни возмездия за труд животных; ни уходящему, ни приходящему не было покоя от врага; и попускал Я всякого человека враждовать против другого.
Before that time there was no pay for man or animal. No one could come in or go out in peace because of those who hated him. I turned people against one another.
11 А ныне для остатка этого народа Я не такой, как в прежние дни, говорит Господь Саваоф.
But now I will not do to the rest of these people as I did in the past,’ says the Lord of All.
12 И бо посев будет в мире; виноградная лоза даст плод свой, и земля даст произведения свои, и небеса будут давать росу свою, и все это Я отдам во владение оставшемуся народу сему.
‘The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things.
13 И будет: как вы, дом Иудин и дом Израилев, были проклятием у народов, так Я спасу вас, и вы будете благословением; не бойтесь; да укрепятся руки ваши!
O people of Judah and Israel, just as you were a curse among the nations, I will save you and make you something good. Do not be afraid. Let your hands be strong.’
14 И бо так говорит Господь Саваоф; как Я определил наказать вас, когда отцы ваши прогневали Меня, говорит Господь Саваоф, и не отменил,
“The Lord of All says, ‘I wanted to hurt you because your fathers made Me angry.
15 т ак опять Я определил в эти дни соделать доброе Иерусалиму и дому Иудину; не бойтесь!
But now I want to do good to Jerusalem and to the people of Judah. Do not be afraid.
16 В от дела, которые вы должны делать: говорите истину друг другу; по истине и миролюбно судите у ворот ваших.
These are the things you are to do: Speak the truth to one another. Judge with truth so there will be peace within your gates.
17 Н икто из вас да не мыслит в сердце своем зла против ближнего своего, и ложной клятвы не любите, ибо все это Я ненавижу, говорит Господь.
Do not make sinful plans against one another in your hearts. And do not love to make false promises. For I hate all these things,’ says the Lord.”
18 И было ко мне слово Господа Саваофа:
Then the Word of the Lord came to me saying,
19 т ак говорит Господь Саваоф: пост четвертого месяца и пост пятого, и пост седьмого, и пост десятого соделается для дома Иудина радостью и веселым торжеством; только любите истину и мир.
“The Lord of All says, ‘The times when you do not eat in the fourth, fifth, seventh and tenth months will become glad times of joy. They will become happy, special suppers for the people of Judah. So love truth and peace.’
20 Т ак говорит Господь Саваоф: еще будут приходить народы и жители многих городов;
The Lord of All says, ‘Many people will yet come from many cities.
21 и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа;: пойду и я.
The people of one city will say to another, “Let us go at once and pray to the Lord and ask for His favor. I will go also.”
22 И будут приходить многие племена и сильные народы, чтобы взыскать Господа Саваофа в Иерусалиме и помолиться лицу Господа.
‘So many people and powerful nations will come to look for the Lord of All in Jerusalem and to ask for the Lord’s favor.’
23 Т ак говорит Господь Саваоф: будет в те дни, возьмутся десять человек из всех разноязычных народов, возьмутся за полу Иудея и будут говорить: мы пойдем с тобою, ибо мы слышали, что с вами Бог.
The Lord of All says, ‘In those days ten men from the nations of every language will take hold of the coat of a Jew, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”