1-я Царств 3 ~ 1 Samuel 3

picture

1 О трок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения не часты.

Now the boy Samuel was working for the Lord with Eli. There were few words from the Lord given in those days, and there were not many special dreams.

2 И было в то время, когда Илий лежал на своем месте, --глаза же его начали смежаться, и он не мог видеть, --

At that time Eli was lying down in his own place. His eyes had become weak and he could not see well.

3 и светильник Божий еще не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;

The lamp of God had not gone out yet. And Samuel was lying down in the house of the Lord where the special box of God was.

4 в оззвал Господь к Самуилу: И отвечал он: вот я!

Then the Lord called Samuel, and Samuel said, “Here I am.”

5 И побежал к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя; пойди назад, ложись. И он пошел и лег.

He ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli said, “I did not call you. Lie down again.” So Samuel went and lay down.

6 Н о Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.

The Lord called again, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” But Eli answered, “I did not call you, my son. Lie down again.”

7 С амуил еще не знал тогда Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.

Now Samuel did not know the Lord yet. And the Word of the Lord had not been made known to him.

8 И воззвал Господь к Самуилу еще в третий раз. Он встал и пришел к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовет отрока.

The Lord called Samuel again for the third time. He got up and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” Then Eli understood that the Lord was calling the boy.

9 И сказал Илий Самуилу: пойди назад и ложись, и когда позовет тебя, ты скажи: говори, Господи, ибо слышит раб Твой. И пошел Самуил и лег на месте своем.

Eli said to Samuel, “Go lie down. If He calls you, say, ‘Speak, Lord, for Your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.

10 И пришел Господь, и стал, и воззвал, как в тот и другой раз: Самуил, Самуил! И сказал Самуил: говори,, ибо слышит раб Твой.

Then the Lord came and stood and called as He did the other times, “Samuel! Samuel!” And Samuel said, “Speak, for Your servant is listening.”

11 И сказал Господь Самуилу: вот, Я сделаю дело в Израиле, о котором кто услышит, у того зазвенит в обоих ушах;

The Lord said to Samuel, “See, I am about to do a thing in Israel which will make both ears of everyone who hears it feel strange.

12 в тот день Я исполню над Илием все то, что Я говорил о доме его; Я начну и окончу;

On that day I will do all I have said I will do against the family of Eli.

13 Я объявил ему, что Я накажу дом его на веки за ту вину, что он знал, как сыновья его нечествуют, и не обуздывал их;

I have told him that I will punish his family forever for the sin he knew about. Because his sons brought the sin upon themselves, and Eli did not stop them.

14 и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.

So I swear to the family of Eli that the sin of his family will not be paid for with gifts given on the altar forever.”

15 И спал Самуил до утра, и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию.

Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord. But Samuel was afraid to tell Eli about the special dream.

16 Н о Илий позвал Самуила и сказал: сын мой Самуил! Тот сказал: вот я!

Eli called Samuel and said, “Samuel, my son.” And Samuel said, “Here I am.”

17 И сказал: что сказано тебе? не скрой от меня; то и то сделает с тобою Бог, и еще больше сделает, если ты утаишь от меня что-либо из всего того, что сказано тебе.

Eli said, “What did the Lord tell you? Do not hide it from me. May God do so to you and more, if you hide anything from me of all He said to you.”

18 И объявил ему Самуил все и не скрыл от него. Тогда сказал: Он--Господь; что Ему угодно, то да сотворит.

So Samuel told him everything and hid nothing from him. And Eli said, “It is the Lord. Let Him do what is good in His eyes.”

19 И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.

Samuel grew. And the Lord was with him and made everything he said come true.

20 И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен быть пророком Господним.

All Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel had become a man of God.

21 И продолжал Господь являться в Силоме после того, как открыл Себя Самуилу в Силоме чрез слово Господне.

The Lord came again to Shiloh. For the Lord made Himself known to Samuel at Shiloh, by the Word of the Lord.