1 ( 118-1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Happy are those whose way is without blame, who walk in the Law of the Lord.
2 ( 118-2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Happy are those who keep His Law and look for Him with all their heart.
3 ( 118-3) Они не делают беззакония, ходят путями Его.
They also do not sin, but walk in His ways.
4 ( 118-4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
You have set down Laws that we should always obey.
5 ( 118-5) О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
O, that my ways may be always in keeping with Your Law!
6 ( 118-6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
Then I will not be put to shame when I respect Your Word.
7 ( 118-7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
I will praise You with a heart that is right when I learn how right You judge.
8 ( 118-8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
I will obey Your Law. Do not leave me all alone.
9 ( 118-9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? --Хранением себя по слову Твоему.
How can a young man keep his way pure? By living by Your Word.
10 ( 118-10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
I have looked for You with all my heart. Do not let me turn from Your Law.
11 ( 118-11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
Your Word have I hid in my heart, that I may not sin against You.
12 ( 118-12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
Great and honored are You, O Lord. Teach me Your Law.
13 ( 118-13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
I have told with my lips of all the Laws of Your mouth.
14 ( 118-14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
I have found as much joy in following Your Law as one finds in much riches.
15 ( 118-15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
I will think about Your Law and have respect for Your ways.
16 ( 118-16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
I will be glad in Your Law. I will not forget Your Word.
17 ( 118-17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
Do good to Your servant so I may live and obey Your Word.
18 ( 118-18) Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Open my eyes so that I may see great things from Your Law.
19 ( 118-19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
I am a stranger on the earth. Do not hide Your Word from me.
20 ( 118-20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
My soul is crushed with a desire for Your Law at all times.
21 ( 118-21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
You speak sharp words to the proud, the hated ones, because they turn from Your Word.
22 ( 118-22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Take away shame and bad feelings from me, for I have kept Your Law.
23 ( 118-23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Even if rulers sit together and speak against me, Your servant thinks about Your Law.
24 ( 118-24) Откровения Твои--утешение мое, --советники мои.
Your Law is my joy and it tells me what to do.
25 ( 118-25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
My soul is laid in the dust. Give me new life because of Your Word.
26 ( 118-26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
I have told about my ways, and You have answered me. Teach me Your Law.
27 ( 118-27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Make me understand the way of Your Law so I will talk about Your great works.
28 ( 118-28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
My soul cries because of sorrow. Give me strength because of Your Word.
29 ( 118-29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
Take the false way from me. Show Your loving-favor by giving me Your Law.
30 ( 118-30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
I have chosen the faithful way. I have set Your Law in front of me.
31 ( 118-31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
I hold on to Your Law, O Lord. Do not put me to shame.
32 ( 118-32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
I will run the way of Your Law, for You will give me a willing heart.
33 ( 118-33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
O Lord, teach me the way of Your Law and I will obey it to the end.
34 ( 118-34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Give me understanding. Then I will listen to Your Word and obey it with all my heart.
35 ( 118-35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
Make me walk in the path of Your Word, for I find joy in it.
36 ( 118-36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
Turn my heart toward Your Law, so I will not earn money in a wrong way.
37 ( 118-37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Turn my eyes away from things that have no worth, and give me new life because of Your ways.
38 ( 118-38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
Keep Your promise to Your servant, the promise You made to those who fear and worship You.
39 ( 118-39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
Turn away the shame that I do not want to come to me, for Your Law is good.
40 ( 118-40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
O, how I desire Your Law! Give me new life because of Your right and good way.
41 ( 118-41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, --
May Your loving-kindness also come to me, O Lord. May You save me as Your Word says.
42 ( 118-42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
Then I will have an answer for the one who puts me to shame, for I trust in Your Word.
43 ( 118-43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
Do not take the word of truth out of my mouth, for I hope in Your Law.
44 ( 118-44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
I will always obey Your Law, forever and ever.
45 ( 118-45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
I will walk as a free man, for I look for Your Law.
46 ( 118-46) буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
I will speak of Your Law in front of kings and will not be ashamed.
47 ( 118-47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
I will be glad in Your Law, which I love.
48 ( 118-48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
I will lift up my hands to Your Word, which I love, and I will think about Your Law.
49 ( 118-49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
Remember Your Word to Your servant, for You have given me hope.
50 ( 118-50) это--утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
Your Word has given me new life. This is my comfort in my suffering.
51 ( 118-51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
The proud always laugh at me, but I do not turn away from Your Law.
52 ( 118-52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
I have remembered Your Law from a long time ago, O Lord, and I am comforted.
53 ( 118-53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
Burning anger comes upon me because of the sinful who turn away from Your Law.
54 ( 118-54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Your Laws are my songs in whatever house I stay.
55 ( 118-55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
I remember Your name in the night, O Lord, and I have kept Your Law.
56 ( 118-56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
It has become my way to obey Your Law.
57 ( 118-57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
The Lord is my share. I have promised to obey Your Word.
58 ( 118-58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
I begged for Your favor with all my heart. Show me Your love because of Your Word.
59 ( 118-59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
I thought about my ways and turned my steps to Your Law.
60 ( 118-60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
I hurried and did not wait to obey Your Law.
61 ( 118-61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
The ropes of the sinful are all around me, but I have not forgotten Your Law.
62 ( 118-62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
I will rise late in the night to give thanks to You because Your Law is right and good.
63 ( 118-63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
I am a friend to all who fear You and of those who keep Your Law.
64 ( 118-64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
The earth is full of Your loving-kindness, O Lord. Teach me Your Law.
65 ( 118-65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
You have done good to Your servant, O Lord, because of Your Word.
66 ( 118-66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
Teach me what I should know to be right and fair for I believe in Your Law.
67 ( 118-67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
Before I suffered I went the wrong way, but now I obey Your Word.
68 ( 118-68) Благ и благодетелен Ты, --научи меня уставам Твоим.
You are good and You do good. Teach me Your Law.
69 ( 118-69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
The proud have put together a lie against me. I will keep Your Law with all my heart.
70 ( 118-70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
Their heart is covered with fat, but I find joy in Your Law.
71 ( 118-71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
It is good for me that I was troubled, so that I might learn Your Law.
72 ( 118-72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
The Law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
73 ( 118-73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
Your hands made me and put me together. Give me understanding to learn Your Law.
74 ( 118-74) Боящиеся Тебя увидят меня--и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
May those who fear You see me and be glad, for I have put my hope in Your Word.
75 ( 118-75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
O Lord, I know that what You decide is right and good. You punish me because You are faithful.
76 ( 118-76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
May Your loving-kindness comfort me because of Your promise to Your servant.
77 ( 118-77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой--утешение мое.
Let Your loving-pity come to me so I may live. For Your Law is my joy.
78 ( 118-78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
May the proud be ashamed, because they do wrong to me for no reason, but I will think about Your Law.
79 ( 118-79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
May those who fear You and those who know Your Law turn to me.
80 ( 118-80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
Let my heart be without blame in Your Law. Do not let me be put to shame.
81 ( 118-81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
My soul becomes weak with desire for Your saving power, but I have put my hope in Your Word.
82 ( 118-82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
My eyes become weak with desire for Your Word. I say, “When will You comfort me?”
83 ( 118-83) Я стал, как мех в дыму, уставов Твоих не забыл.
I have become like a wineskin in the smoke, but I do not forget Your Law.
84 ( 118-84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
How long must Your servant wait? When will You punish those who make it hard for me?
85 ( 118-85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
The proud have dug deep holes for me. They do not obey Your Law.
86 ( 118-86) Все заповеди Твои--истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
All of Your Word is faithful. Help me! For they have made it hard for me with a lie.
87 ( 118-87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
They almost destroyed me on the earth, but I did not turn away from Your Law.
88 ( 118-88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Give me life again by Your loving-kindness, and I will keep the Word of Your mouth.
89 ( 118-89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
Forever, O Lord, Your Word will never change in heaven.
90 ( 118-90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
You are faithful to all people for all time. You have made the earth, and it stands.
91 ( 118-91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
They stand today by Your Law, for all things serve You.
92 ( 118-92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
I would have been lost in my troubles if Your Law had not been my joy.
93 ( 118-93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
I will never forget Your Word for by it You have given me new life.
94 ( 118-94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
I am Yours. Save me, for I have looked to Your Law.
95 ( 118-95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; я углубляюсь в откровения Твои.
The sinful wait to destroy me, but I will think about Your Word.
96 ( 118-96) Я видел предел всякого совершенства, Твоя заповедь безмерно обширна.
I have seen that all things have an end, even if they are perfect, but Your Word is without end.
97 ( 118-97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
O, how I love Your Law! It is what I think about all through the day.
98 ( 118-98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Your Word makes me wiser than those who hate me, for it is always with me.
99 ( 118-99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
I have better understanding than all my teachers because I think about Your Law.
100 ( 118-100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
I have a better understanding than those who are old because I obey Your Word.
101 ( 118-101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
I have kept my feet from every sinful way so that I may keep Your Word.
102 ( 118-102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
I have not turned away from Your Law, for You Yourself have taught me.
103 ( 118-103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
How sweet is Your Word to my taste! It is sweeter than honey to my mouth!
104 ( 118-104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
I get understanding from Your Law and so I hate every false way.
105 ( 118-105) Слово Твое--светильник ноге моей и свет стезе моей.
Your Word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 ( 118-106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
I have promised that I will keep Your Law. And I will add strength to this promise.
107 ( 118-107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
I am in much suffering. O Lord, give me life again by Your Word.
108 ( 118-108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
Take my willing gift of thanks, O Lord, and teach me Your Law.
109 ( 118-109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
My life is always in my hand, yet I do not forget Your Law.
110 ( 118-110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
The sinful have set a trap for me, yet I have not turned from Your Law.
111 ( 118-111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
I have been given Your Law forever. It is the joy of my heart.
112 ( 118-112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
I have set my heart on obeying Your Law forever, even to the end.
113 ( 118-113) Вымыслы ненавижу, а закон Твой люблю.
I hate those who have two ways of thinking, but I love Your Law.
114 ( 118-114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
You are my hiding place and my battle-covering. I put my hope in Your Word.
115 ( 118-115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Go away from me, you who do wrong, so I may keep the Word of my God.
116 ( 118-116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Hold me up by Your Word and I will live. Do not let me be ashamed of my hope.
117 ( 118-117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Hold me up so I will be safe, and I will always have respect for Your Law.
118 ( 118-118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их--ложь.
You turn away from all those who turn from Your Law. They fool themselves with their own lying.
119 ( 118-119) изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
You put away like waste all the sinful of the earth, so I love Your Law.
120 ( 118-120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
My flesh shakes in fear of You, and I am afraid of how You may punish.
121 ( 118-121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
I have done what is fair and right. Do not leave me to those who would make it hard for me.
122 ( 118-122) Заступи раба Твоего ко благу, чтобы не угнетали меня гордые.
Promise that You will bring good to Your servant. Do not let the proud make it hard for me.
123 ( 118-123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
My eyes become weak with desire for Your saving power and for Your Word that is right and good.
124 ( 118-124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
Act in Your loving-kindness toward Your servant, and teach me Your Laws.
125 ( 118-125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
I am Your servant. Give me understanding so I may know Your Law.
126 ( 118-126) Время Господу действовать: закон Твой разорили.
It is time for You to work, Lord, for they have broken Your Law.
127 ( 118-127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
I love Your Word more than gold, more than pure gold.
128 ( 118-128) Все повеления Твои--все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
And so I look upon all of Your Law as right. I hate every false way.
129 ( 118-129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
Your Laws are wonderful, and so I obey them.
130 ( 118-130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
The opening up of Your Word gives light. It gives understanding to the child-like.
131 ( 118-131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
I opened my mouth wide, breathing with desire for Your Law.
132 ( 118-132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
Turn to me and show me loving-favor, as You always do to those who love Your name.
133 ( 118-133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Set my steps in Your Word. Do not let sin rule over me.
134 ( 118-134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
Set me free from the power of man, and I will obey Your Law.
135 ( 118-135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Make Your face shine upon Your servant and teach me Your Law.
136 ( 118-136) Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
Tears flow from my eyes because of those who do not keep Your Law.
137 ( 118-137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
You are right and good, O Lord, and Your Law is right.
138 ( 118-138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, --правда и совершенная истина.
The Law You have made is right and good and very faithful.
139 ( 118-139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
I feel weak because those who hate me have forgotten Your Word.
140 ( 118-140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
Your Word is very pure and Your servant loves it.
141 ( 118-141) Мал я и презрен, повелений Твоих не забываю.
I am not important and I am hated but I do not forget Your Law.
142 ( 118-142) Правда Твоя--правда вечная, и закон Твой--истина.
You are right forever, and Your Law is truth.
143 ( 118-143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои--утешение мое.
Trouble and suffering have come upon me, yet Your Word is my joy.
144 ( 118-144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Your Law is right forever. Give me understanding and I will live.
145 ( 118-145) Взываю всем сердцем: услышь меня, Господи, --и сохраню уставы Твои.
I cried with all my heart. Answer me, O Lord! I will keep Your Law.
146 ( 118-146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
I cried to You. Save me, and I will keep Your Word.
147 ( 118-147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
I rise before the morning comes and cry for help. I have put my hope in Your Word.
148 ( 118-148) Очи мои предваряют стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
My eyes wait for the night hours, so I may think about Your Word.
149 ( 118-149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Hear my voice because of Your loving-kindness. O Lord, give me new life again because of Your Law.
150 ( 118-150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
Those who follow sinful ways come near. But they are far from Your Law.
151 ( 118-151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои--истина.
You are near, O Lord. And all of Your Word is truth.
152 ( 118-152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
I learned from Your Law long ago that You made it to last forever.
153 ( 118-153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
Look upon my suffering and take me from it. For I do not forget Your Law.
154 ( 118-154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Stand by me and set me free. Give me life again because of Your Word.
155 ( 118-155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Your saving help is far from the sinful, for they do not look to Your Law.
156 ( 118-156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Your loving-kindness is great, O Lord. Give me life again because of Your Law.
157 ( 118-157) Много у меня гонителей и врагов, от откровений Твоих я не удаляюсь.
There are many who hate me and make it hard for me. Yet I do not turn from Your Law.
158 ( 118-158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
I look with hate on those who cannot be trusted, because they do not keep Your Word.
159 ( 118-159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
Think about how I love Your Law. Give me life again, O Lord, because of Your loving-kindness.
160 ( 118-160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
All of Your Word is truth, and every one of Your laws, which are always right, will last forever.
161 ( 118-161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
Rulers make it hard for me for no reason, but my heart honors Your Words with fear.
162 ( 118-162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
I am made happy by Your Word, like one who finds great riches.
163 ( 118-163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
I hate what is false, but I love Your Law.
164 ( 118-164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
I praise You seven times a day, because Your Law is right.
165 ( 118-165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
Those who love Your Law have great peace, and nothing will cause them to be hurt in their spirit.
166 ( 118-166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
I hope for Your saving power, O Lord, and I follow Your Word.
167 ( 118-167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
I obey Your Law, for I love it very much.
168 ( 118-168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
I obey Your Word and Laws, for You know all my ways.
169 ( 118-169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
Let my cry come to You, O Lord. Give me understanding because of Your Word.
170 ( 118-170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
Let my prayer come to You. Help me because of Your Word.
171 ( 118-171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
May praise come from my lips, for You teach me Your Law.
172 ( 118-172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
May my tongue sing about Your Word, for all of Your Word is right and good.
173 ( 118-173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your Law.
174 ( 118-174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой--утешение мое.
I have much desire for Your saving power, O Lord. Your Law is my joy.
175 ( 118-175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
Let me live so I may praise You, and let Your Law help me.
176 ( 118-176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
I have gone from the way like a lost sheep. Look for Your servant, for I do not forget Your Word.