Бытие 13 ~ Genesis 13

picture

1 И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и всё, что у него было, и Лот с ним, на юг.

So Abram left Egypt and went to the Negev, with his wife and all that belonged to him. And Lot went with him.

2 И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом.

Now Abram was very rich in cattle, silver and gold.

3 И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем,

He traveled from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

4 д о места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа.

where he had made an altar. And there Abram called on the name of the Lord.

5 И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.

Now Lot, who went with Abram, had flocks and cattle and tents of his own.

6 И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе.

There was not enough land to feed all the animals while they lived together. They owned so many things that they were not able to stay together.

7 И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле.

There was fighting between those who cared for Abram’s animals and those who cared for Lot’s animals. The Canaanite and the Perizzite were living in the land at that time.

8 И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники;

So Abram said to Lot, “Let there be no fighting between you and me or between the men who take care of our animals, for we are brothers.

9 н е вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево.

Is not the whole land in front of you? Let each of us go a different way. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.”

10 Л от возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская;

Lot looked and saw that the Jordan valley was well watered everywhere like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)

11 и избрал себе Лот всю окрестность Иорданскую; и двинулся Лот к востоку. И отделились они друг от друга.

So Lot chose all the Jordan valley for himself. And as Lot traveled east, they went apart from each other.

12 А врам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.

Abram made his home in the land of Canaan. Lot made his home in the cities of the valley and moved his tents as far as Sodom,

13 Ж ители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.

whose men were sinful, sinning against the Lord.

14 И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него: возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу и к югу, и к востоку и к западу;

The Lord said to Abram, after Lot had left him, “Raise your eyes and look from where you are to the north and south and east and west.

15 и бо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,

For I will give all the land that you see to you and to your children and to your children’s children forever.

16 и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет;

I will make your family after you like the dust of the earth. So if anyone could number the dust of the earth, then he could number your children’s children.

17 в стань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее.

Rise up and walk far and wide upon the land. For I will give it to you.”

18 И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.

Then Abram moved his tent and came to live among the oaks of Mamre in Hebron. There he built an altar to the Lord.