1 О ткуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
What starts wars and fights among you? Is it not because you want many things and are fighting to have them?
2 Ж елаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите.
You want something you do not have, so you kill. You want something but cannot get it, so you fight for it. You do not get things because you do not ask for them.
3 П росите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
Or if you do ask, you do not receive because your reasons for asking are wrong. You want these things only to please yourselves.
4 П релюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
You are as wives and husbands who are not faithful in marriage and do sex sins. Do you not know that to love the sinful things of the world and to be a friend to them is to be against God? Yes, I say it again, if you are a friend of the world, you are against God.
5 И ли вы думаете, что напрасно говорит Писание: 'до ревности любит дух, живущий в нас'?
Do you think the Holy Writings mean nothing when they said, “The Holy Spirit Whom God has given to live in us has a strong desire for us to be faithful to Him”?
6 Н о тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
But He gives us more loving-favor. For the Holy Writings say, “God works against the proud but gives loving-favor to those who have no pride.”
7 И так покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
So give yourselves to God. Stand against the devil and he will run away from you.
8 П риблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
Come close to God and He will come close to you. Wash your hands, you sinners. Clean up your hearts, you who want to follow the sinful ways of the world and God at the same time.
9 С окрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль.
Be sorry for your sins and cry because of them. Be sad and do not laugh. Let your joy be turned to sorrow.
10 С миритесь пред Господом, и вознесет вас.
Let yourself be brought low before the Lord. Then He will lift you up and help you. Do Not Talk Against Each Other
11 Н е злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
Christian brothers, do not talk against anyone or speak bad things about each other. If a person says bad things about his brother, he is speaking against him. And he will be speaking against God’s Law. If you say the Law is wrong, and do not obey it, you are saying you are better than the Law.
12 Е дин Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
Only God can say what is right or wrong. He made the Law. He can save or put to death. How can we say if our brother is right or wrong?
13 Т еперь послушайте вы, говорящие: 'сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль';
Listen! You who say, “Today or tomorrow we will go to this city and stay a year and make money.”
14 в ы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
You do not know about tomorrow. What is your life? It is like fog. You see it and soon it is gone.
15 В место того, чтобы вам говорить: 'если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', --
What you should say is, “If the Lord wants us to, we will live and do this or that.”
16 в ы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
But instead you are proud. You talk loud and big about yourselves. All such pride is sin.
17 И так, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
If you know what is right to do but you do not do it, you sin.