1 И так прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
First of all, I ask you to pray much for all men and to give thanks for them.
2 з а царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
Pray for kings and all others who are in power over us so we might live quiet God-like lives in peace.
3 и бо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
It is good when you pray like this. It pleases God Who is the One Who saves.
4 К оторый хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
He wants all people to be saved from the punishment of sin. He wants them to come to know the truth.
5 И бо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
There is one God. There is one Man standing between God and men. That Man is Christ Jesus.
6 п редавший Себя для искупления всех. в свое время свидетельство,
He gave His life for all men so they could go free and not be held by the power of sin. God made this known to the world at the right time.
7 д ля которого я поставлен проповедником и Апостолом, --истину говорю во Христе, не лгу, --учителем язычников в вере и истине.
This is why I was chosen to be a teacher and a missionary. I am to teach faith and truth to the people who do not know God. I am not lying but telling the truth. Women in the Church
8 И так желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
I want men everywhere to pray. They should lift up holy hands as they pray. They should not be angry or argue.
9 ч тобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
Christian women should not be dressed in the kind of clothes and their hair should not be combed in a way that will make people look at them. They should not wear much gold or pearls or clothes that cost much money.
10 н о добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
Instead of these things, Christian women should be known for doing good things and living good lives.
11 Ж ена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
Women should be quiet when they learn. They should listen to what men have to say.
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
I never let women teach men or be leaders over men. They should be quiet.
13 И бо прежде создан Адам, а потом Ева;
Adam was made first, then Eve.
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
Adam was not fooled by Satan; it was the woman who was fooled and sinned.
15 в прочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
But women will be saved through the giving of birth to children if they keep on in faith and live loving and holy lives.