1 И взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах.
Then I looked and saw the Lamb standing on Mount Zion. There were 144, 000 people with Him. These people had His name and His Father’s name written on their foreheads.
2 И услышал я голос с неба, как шум от множества вод и как звук сильного грома; и услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих.
I heard a voice coming from heaven. It was like the sound of rushing water and of loud thunder. The voice I heard was like people playing music on their harps.
3 О ни поют как бы новую песнь пред престолом и пред четырьмя животными и старцами; и никто не мог научиться сей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли.
This large group sang a new song. They sang before the throne and in front of the four living beings and the twenty-four leaders. Only the 144, 000 could learn this song. They had been bought by the blood of Christ and made free from the earth.
4 Э то те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу,
These are men who have kept themselves pure by not being married. They follow the Lamb wherever He goes. They have been bought by the blood of Christ and have been made free from among men. They are the first ones to be given to God and to the Lamb.
5 и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим.
No lie has come from their mouths. They are without blame. The Three Angels
6 И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу;
Then I saw another angel flying in the heavens. He was carrying the Good News that lasts forever. He was preaching to every nation and to every family group and to the people of every language and to all the people of the earth.
7 и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод.
He said with a loud voice, “Honor God with love and fear. The time has come for Him to judge all men. Worship Him Who made heaven and earth and the sea and the places where water comes out of the earth.”
8 И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы.
A second angel followed, saying, “Babylon has fallen! The great city Babylon has fallen! She made all the nations drink of the wine of her sinful sex life.”
9 И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою,
A third angel followed, saying with a loud voice, “If anyone worships the wild animal and his false god and receives a mark on his forehead or hand,
10 т от будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем;
he will drink of the wine of the anger of God. It is mixed in full strength in the cup of God’s anger. They will be punished with fire and burning sulphur in front of the holy angels and before the Lamb.
11 и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его.
The smoke of those who are being punished will go up forever. They have no rest day or night. It is because they have worshiped the wild animal and his false god and have received the mark of his name.
12 З десь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
This is why God’s people need to keep true to God’s Word and stay faithful to Jesus.
13 И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.
Then I heard a voice from heaven, saying, “Write these words: ‘From now on those who are dead who died belonging to the Lord will be happy.’” “Yes,” says the Spirit, “they will have rest from all their work. All the good things they have done will follow them.” The War of Armageddon
14 И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп.
I looked and saw a white cloud. Sitting on the cloud was One like the Son of Man. He had a crown of gold on His head. In His hand He had a sharp knife for cutting grain.
15 И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела.
Then another angel came out from the house of God and called to Him with a loud voice. He said, “Use Your knife and gather in the grain. The time has come to gather the grain because the earth is ready.”
16 И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата.
He Who sat on the cloud raised His knife over the earth. And the grain was gathered in.
17 И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.
Then another angel came out from the house of God in heaven. He had a sharp knife for cutting grain also.
18 И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды.
Another angel who has power over fire came out from the altar. He said with a loud voice to the angel who had the sharp knife, “Use your knife and gather in the grapes from the vine of the earth, for they are ready to gather.”
19 И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
The angel used his sickle on the earth. He gathered from the vine of the earth and put the fruit into the large place for making wine. It was full of God’s anger.
20 И истоптаны в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
They walked on it outside the city and blood came out of the place where wine is made. The blood ran as far as a man could walk in seven days. It came up as high as a horse’s head.