1 J a ç’më bëri të shoh Zoti, Zoti: ishte një shportë me fruta vere.
This is what the Lord God showed me: There was a basket of summer fruit.
2 A i më tha: "Amos, çfarë po shikon?". Unë u përgjigja: "Një shportë me fruta vere". Zoti më tha: "Erdhi fundi për popullin tim të Izraelit; nuk do ta fal më gjatë.
And the Lord said, “What do you see, Amos?” I said, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end has come for My people Israel. I will not change My mind again about punishing them.
3 A të ditë këngët e tempullit do të bëhen vajtime," thotë Zoti, Zoti. "Do të ketë kudo shumë kufoma; do t’i hedhin jashtë në heshtje".
The songs of the king’s house will become loud cries of sorrow on that day,” says the Lord God. “There will be many dead bodies. In every place they will be thrown out without a word.”
4 D ëgjoni këtë, o ju që gllabëroni nevojtarin dhe shfarosni të varfërit e vendit,
Hear this, you who crush under foot those who are in need, to put an end to the poor of the land.
5 d he thoni: "Kur do të kalojë hëna e re që të mund të shesim grurin, dhe e shtuna që të fillojmë shitjen e grurit, duke e zvogëluar efan dhe duke rritur siklin, duke falsifikuar peshoret për të mashtruar,
You say, “When will the New Moon be over, so that we may buy grain? When will the Day of Rest be over, so that we may open the store and sell grain? Then we will make the basket smaller and the weight bigger, and we will lie about the weight.
6 d uke i blerë të varfrit me para, nevojtarin për një palë sandale dhe duke shitur edhe skarcitetet e grurit?".
We will buy the poor for money, and those in need for shoes. And we will sell the part of the grain that is of no worth.”
7 Z oti është betuar për krenarinë e Jakobit: "Nuk do të harroj asnjë nga veprat e tyre.
The Lord has promised by the pride of Jacob, “For sure I will never forget anything they have done.
8 A nuk do të dridhet vallë vendi për këtë dhe nuk do të jenë në zi tërë banorët e tij? Do të ngrihet i tëri si Nili, do të trazohet dhe do të ulet si lumi i Egjiptit.
Will not the land shake because of this? Will not everyone who lives in it be filled with sorrow? All of it will rise up like the Nile. It will be troubled, and will fall like the Nile River of Egypt.
9 A të ditë do të ndodhë," thotë Zoti, Zoti, "që unë do ta bëj diellin të perëndojë në mesditë dhe do ta errësoj tokën ditën.
On that day,” says the Lord God, “I will make the sun go down at noon. I will make the earth dark in the daytime.
10 D o t’i shndërroj festat tuaja në zi dhe të gjitha këngët tuaja në vajtime; do të bëj që secili të vishet me thes dhe do ta bëj të shogët çdo kokë. Do ta bëj si një zi për një bir të vetëm dhe fundi i tij do të jetë një ditë trishtimi.
I will turn your special suppers into times of sorrow, and all your songs into songs of sorrow. I will make all of you wear cloth made from hair, and cut all the hair from your heads. I will fill that time with sorrow, as if an only son had died. And the end of it will be like a bitter day.
11 J a, do të vijnë ditët," thotë Zoti, Zoti, "gjatë të cilave unë do të dërgoj urinë në vend, jo uri për bukë dhe etje për ujë, por më tepër për të dëgjuar fjalët e Zotit.
“The days are coming,” says the Lord God, “when I will send a time upon the land when the people will be very hungry. They will not be hungry for bread or thirsty for water, but they will be hungry to hear the Words of the Lord.
12 A ta do të shkojnë duke u endur nga një det në tjetrin, nga veriu në lindje, do të rendin sa andej dhe këtej në kërkim të fjalës të Zotit, por nuk do ta gjejnë.
People will go from sea to sea, and from the north to the east. They will go from place to place to look for the Word of the Lord, but they will not find it.
13 A të ditë vajzat e bukura dhe djemtë e zgjedhur do të ligështohen nga etja.
On that day the beautiful, pure, young women and the young men will lose their strength and fall because of thirst.
14 A ta që betohen për mëkatin e Samarisë dhe thonë: "Ashtu si Perëndia yt rron, o Dan," dhe: "Si rron Beer-Sheba," do të rrëzohen dhe nuk do të çohen më".
As for those who swear by the false gods of Samaria, saying, ‘As your god lives, O Dan,’ and ‘As the way of Beersheba lives,’ they will fall and never rise again.”