1 F jala e Zotit m’u drejtua përsëri, duke thënë:
Then the Word of the Lord came to me saying,
2 " Bir njeriu, ç’është vallë druri i hardhisë në krahasim me gjithë drurët e tjerë ose me çfarëdo dege që ndodhet në drurët e pyllit?
“Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch among the trees?
3 A mund ta marrësh drurin për të bërë ndonjë punë? A mund të përftosh prej tij një kunj për të varur ndonjë send?
Can wood be taken from it to make anything? Or can men take a piece of wood from it on which to hang a pot?
4 J a, e hedh në zjarr për t’u djegur; zjarri djeg dy anët e tij dhe pjesa e tij qendrore karbonizohet. A mund të jetë vallë i dobishëm për ndonjë punë?
If it has been put into the fire to burn, and the fire has burned up both of its ends, and the center of it is black from the fire, can it then be used for anything?
5 J a, në se edhe kur ishte i plotë nuk vlente për asnjë punë, aq më pak do të mund të vlejë për ndonjë punë kur zjarri e ka djegur dhe karbonizuar.
See, if it is not used for anything while it is whole, how much less can it ever be used for anything when the fire has burned it up and it has turned black!
6 P randaj, kështu thotë Zoti, Zoti: Ashtu sikur, ndër drutë e pyllit, kam caktuar që druri i hardhisë të digjet në zjarr, kështu do të veproj edhe me banorët e Jeruzalemit.
So the Lord God says, ‘Like the wood of the vine among the trees, which I have given to be burned in the fire, so will I give up the people of Jerusalem.
7 D o të kthej kundër tyre fytyrën time. Kanë dalë nga një zjarr, por një zjarr tjetër do t’i gllabërojë. Atëherë do të pranoni që unë jam Zoti, kur të kthej kundër tyre fytyrën time.
I will set My face against them. Even if they get away from the fire, the fire will yet destroy them. Then you will know that I am the Lord, when I set My face against them.
8 K ështu do ta bëj vendin të shkretë sepse kanë qenë vazhdimisht jobesnikë," thotë Zoti, Zoti.
I will lay waste the land, because they have not been faithful,’” says the Lord God.