1 I ngrita mandej sytë dhe shikova dhe ja, një burrë që mbante në dorë një litar për matje.
Then I looked up and saw a man holding a string used to find the length of things.
2 E pyeta: "Ku po shkon?". Ai m’u përgjigj: "Po shkoj të mas Jeruzalemin, për të parë sa është gjerësia e tij dhe sa është gjatësia e tij".
So I said, “Where are you going?” And he said to me, “To see how long and how wide Jerusalem is.”
3 D he ja, engjëlli që fliste me mua doli përpara dhe një engjëll tjetër i doli përballë,
Then the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him,
4 d he i tha: "Rend, foli atij të riu dhe i thuaj: Jeruzalemi do të jetë i banuar si një qytet pa mure, për shkak të morisë së njerëzve dhe të kafshëve që do të jenë në të.
and said to him, “Run, say to that young man, ‘Jerusalem will be a city without walls because of the many men and cattle in it.
5 S epse unë," thotë Zoti, "do të jem për të një mur zjarri rreth e qark dhe do të jem lavdia e tij në mes të tij".
For I will be a wall of fire around her,’ says the Lord. ‘And I will be the shining-greatness of her.’” Joy to Come for Jerusalem
6 O h, oh! "Ikni nga vendi i veriut," thotë Zoti, "sepse ju kam shpërndarë si katër erërat e qiellit," thotë Zoti.
“Come, come, run from the land of the north!” says the Lord. “For I have sent you to the four winds of the heavens,” says the Lord.
7 O h, Sion, siguro shpëtimin, ti që banon bashkë me bijën e Babilonisë!
“O Zion! Run away, you who are living with the people of Babylon.”
8 S epse kështu thotë Zoti i ushtrive: "Lavdia e tij më ka dërguar te kombet që ju kanë plaçkitur, sepse ai që ju prek prek beben e syrit të tij.
For the Lord of All says, “The Lord of shining-greatness has sent Me against the nations which have robbed you in battle. For whoever touches you, touches what is of great worth to Him.
9 J a, unë do ta tund dorën time kundër tyre dhe ata do të bëhen pre e atyre që u ishin nënshtruar atyre; atëherë do të pranoni që më ka dërguar Zoti i ushtrive.
I will wave My hand over them, and they will be taken by those who were made to serve them. Then you will know that the Lord of All has sent Me.
10 L ësho klithma gëzimi, gëzohu, o bijë e Sionit, sepse ja, unë do të vij, të banoj midis teje," thotë Zoti.
Sing for joy and be glad, O people of Zion. For I am coming and I will live among you,” says the Lord.
11 " Atë ditë shumë kombe do të bashkohen me Zotin dhe do të bëhen populli im, dhe unë do të banoj midis teje; atëherë do të pranosh që Zoti i ushtrive më ka dërguar te ti.
“Many nations will be joined to the Lord in that day and will become My people. I will live among you, and you will know that the Lord of All has sent Me to you.
12 D he Zoti do të marrë në zotërim Judën si trashëgimi të tij në tokën e shenjtë dhe do të zgjedhë akoma Jeruzalemin.
The Lord will receive Judah as His share in the holy land, and will again choose Jerusalem.
13 Ç do mish le të heshtë përpara Zotit, sepse ai është zgjuar nga selia e tij e shenjtë".
All of you be quiet before the Lord. For He is coming from His holy place.”