ﺗﻜﻮﻳﻦ 10 ~ Genesis 10

picture

1 و َهَذِهِ هِيَ شَجَرَةُ عائِلَةِ أبْناءِ نُوحَ، سامَ وَحامَ وَيافَثَ. وَقَدْ وُلِدَ لَهُمْ أبْناءٌ بَعْدَ الطُّوفانِ. نسلُ يافَث

These are the families of Shem, Ham and Japheth, the sons of Noah, and of their families. Sons were born to them after the flood.

2 أ بْناءُ يافَثَ هُمْ جُومَرُ وَماجُوجُ وَمادايُ وَياوانُ وَتُوبالُ وَماشِكُ وَتِيراسُ.

The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

3 و َأبْناءُ جُومَرَ هُمْ أشْكَنازُ وَرِيفاثُ وَتُوجَرْمَةُ.

The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

4 و َأبْناءُ ياوانَ هُمْ ألِيشَةُ وَتَرْشِيشُ وَكِتِّيمُ وَدُودانِيمُ.

The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

5 و َمِنْ بَنِي يافَثَ هَؤُلاءِ انْتَشَرَتِ الشُّعُوبُ عَلَى طُولِ سَواحِلِ البَحْرِ، وَكَوَّنَتْ بُلْداناً لَها لُغاتُها، حَسَبَ عَشائِرِها وَشُعُوبِها. نسلُ حام

From these the people who live beside the sea spread out into their lands, each one by his language, family, and nation.

6 و َأبْناءُ حامَ هُمْ كُوشُ وَمِصْرايمُ وَفُوطُ وَكَنْعانُ.

The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

7 و َأبْناءُ كُوشَ هُمْ سَبا وَحَوِيلَةُ وَسَبْتا وَرَعْما وَسَبَتْكا. وَابْنا رَعْمَةَ هُما شَبا وَدَدانُ.

The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.

8 و َأنجَبَ كُوشُ نِمْرُودَ. وَكانَ نِمْرُودُ أوَّلَ مُحارِبٍ جَبَّارٍ عَلَى الأرْضِ.

Cush became the father of Nimrod, who was the first on earth to become a powerful man.

9 و َكانَ صَيّاداً جَبّاراً فِي حَضرَةِ اللهِ. وَلِهَذا يُضْرَبُ فِيهِ المَثَلُ فَيُقالُ: «هَذا كَنِمْرُودَ، صَيّادٌ جَبّارٌ فِي حَضرَةِ اللهِ.»

He was a powerful animal-killer in the eyes of the Lord. So it is said, “Like Nimrod, a powerful animal-killer in the eyes of the Lord.”

10 ب َدَأ نِمْرُودُ مَملَكَتَهُ فِي بابِلَ وَأرَكَ وَأكَّدَ وَكَلْنَةَ فِي أرْضِ شِنْعارَ.

The beginning of his nation was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

11 و َمِنْ تِلْكَ الأرْضِ دَخَلَ إلَى أشُّورَ. وَهُناكَ بَنَى نِينَوَى، وَرَحُوبُوتَ عِيرَ، وَكالَحَ،

He went into Assyria from the land, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah

12 و َرَسَنَ بَينَ نِينَوَى وَكالَحَ. وَكالَحُ هِيَ المَدِينَةُ الكَبِيرَةُ.

and Resen between Nineveh and Calah. That is the great city.

13 و َأنْجَبَ مِصْرايْمُ بَنِي لُودَ وَبَنِي عَنامَ وَبَنِي لَهابَ وَبَنِي نَفْتُوحَ

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

14 و َبَنِي فَتْرُوسَ وَبَنِي كَسلُوحَ، الَّذِينَ خَرَجَ مِنْهُمُ الفِلِسْطِيُّونَ، وَبَنِي كَفْتُورَ.

Pathrusim, Casluhim (from which came the Philistines), and Caphtorim.

15 و َأنجَبَ كَنْعانُ ابْنَهُ البِكْرَ صِيدُونَ. وَهُوَ أبُو الحِثِّيِّينَ

Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,

16 و َاليَبُوسِيِّينَ وَالأمُورِيِّينَ وَالجِرْجاشِيِّينَ

and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

17 و َالحِوِّيِّينَ وَالعَرْقِيِّينَ وَالسِّينِيِّينَ

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

18 و َالأرْوادِيِّينَ وَالصَّمّارِيِّينَ وَالحَماثِيِّينَ. وَانتَشَرَتْ فِيما بَعْدُ عَشائِرُ الكَنْعانِيِّينَ فِي بِلادٍ كَثيرَةٍ.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Later the Canaanite families spread out.

19 و َامتَدَّتْ أرْضُ الكَنْعانِيِّينَ مِنْ صَيدُونَ، فِي اتِّجاهِ جَرارَ، حَتَّى غَزَّةَ، فِي اتِّجاهِ سَدُومَ وَعَمُورَةَ وَأدْمَةَ وَصَبُويِيمَ حَتَّى لاشَعَ.

So the land of the Canaanite was from Sidon toward Gerar as far as Gaza, then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim as far as Lasha.

20 ك انَتْ هَذِهِ العَشائِرُ مِنْ نَسلِ حامَ. وَكانَتْ لَها لُغاتُها وَأراضِيها وَشُعُوبُها. نسلُ سام

These are the sons of Ham, by their families, languages, lands and nations.

21 س امُ هُوَ الأخُ الأكْبَرُ لِيافَثَ. وَقَدْ أنْجَبَ سامُ أيضاً، وَمِنْ نَسلِهِ جاءَ عابِرُ أبو جَمِيعِ العِبْرانيينَ.

Children were born to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth.

22 ف َأبْناءُ سامَ هُمْ عِيلامُ وَأشُّورُ وَأرْفَكْشادُ وَلُودُ وَآرامُ.

The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

23 و َأبْناءُ أرامَ هُمْ عُوصُ وَحُولُ وَجاثَرُ وَماشِكُ.

The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.

24 و َأنْجَبَ أرْفَكْشادُ شالَحَ. وَأنْجَبَ شالَحُ عابِرَ.

Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.

25 و َوُلِدَ لِعابِرَ ابْنانِ: كانَ اسْمُ أوَّلِهِما فالَجُ لأنَّ الأرْضَ قُسِمَتْ فِي أيّامِهِ. وَكانَ لِفالَجَ أخٌ اسْمُهُ يَقْطانُ.

Eber had two sons. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his day. The name of his brother was Joktan.

26 و َأنْجَبَ يَقْطانُ ألْمُودادَ وَشالَفَ وَحَضْرَمَوْتَ وَيارَحَ

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

27 و َهَدُورامَ وَأُوزالَ وَدِقلَةَ

Hadoram, Uzal, Diklah,

28 و َعُوبالَ وَأبِيمايِلَ وَشَبا

Obal, Abimael, Sheba,

29 و َأُوفِيرَ وَحَوِيلَةَ وَيُوبابَ. كانَ هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ نَسلَ يَقْطانَ.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

30 و َسَكَنُوا فِي الرِّيفِ الشَّرْقِيِّ الجَبَلِيِّ، مِنْ مِيشا فِي اتِّجاهِ سَفارَ.

The land where they lived was from Mesha toward Sephar to the hill country of the east.

31 ه َؤُلاءِ هُمْ نَسلُ سامَ، بِعَشائِرِهِمْ وَلُغاتِهِمْ وَأراضِيهِمْ وَأُمَمِهِمْ.

These are the sons of Shem, by their families, languages, lands and nations.

32 ه َذِهِ هِيَ أنْسابُ عَشائِرِ بَنِي نُوحَ بِحَسَبِ الأُمَمِ الّتِي كَوَّنُوها. وَمِنْ هَذِهِ العَشائِرِ انتَشَرَ البَشَرُ فِي الأرْضِ بَعْدَ الطُّوفانِ.

These are the families of the sons of Noah. From these family groups, nations were spread over the earth after the flood.