1 E ntonces el ángel que hablaba conmigo volvió, y me despertó como a un hombre que es despertado de su sueño.
Then the angel who was speaking with me returned and woke me up like a man would be made to wake up from his sleep.
2 Y me preguntó: “¿Qué ves?” Y respondí: “Veo un candelabro todo de oro con su depósito en la parte superior, y sus siete lámparas encima de él con siete tubos para cada una de las lámparas que tiene encima;
He said to me, “What do you see?” And I said, “I see a gold lamp-stand with a cup at the top and seven lamps on it. And there are seven places to hold oil, one on the top of each of the lamps.
3 y junto a él hay dos olivos, uno a la derecha del depósito y el otro a la izquierda.”
There are two olive trees by it, one on the right side of the cup and the other on its left side.”
4 C ontinué, y dije al ángel que hablaba conmigo: “¿Qué es esto señor mío ?”
Then I said to the angel who was speaking with me, “What are these, my lord?”
5 R espondió el ángel que hablaba conmigo, y me dijo: “¿No sabes qué es esto ?” “No, señor mío,” respondí.
So the angel who was speaking with me said, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.” God’s Promise to Zechariah
6 C ontinuó él, y me dijo: “Esta es la palabra del Señor a Zorobabel: ‘No por el poder ni por la fuerza, sino por Mi Espíritu,’ dice el Señor de los ejércitos.
Then he said to me, “This is the Word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘Not by strength nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of All.
7 ‘ ¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel, te convertirás en llanura; y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de “¡Gracia, gracia a ella!”’”
‘What are you, O great mountain? In front of Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring out the top stone and call out, “May God give it loving-favor!”’”
8 Y vino a mí la palabra del Señor:
Also the Word of the Lord came to me saying,
9 “ Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la acabarán. Entonces sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ustedes.
“Zerubbabel’s hands have laid the first stones of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of All has sent me to you.
10 ¿ Pues quién ha despreciado el día de las pequeñeces ? Estos siete se alegrarán cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel; estos son los ojos del Señor que recorren toda la tierra.”
Who has hated the day of small things? Men will be glad when they see Zerubbabel building the walls of the Lord’s house. These seven are the eyes of the Lord which travel over all the earth.”
11 E ntonces le pregunté: “¿Qué son estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro ?”
Then I said to him, “What are these two olive trees on the right and left sides of the lamp-stand?”
12 H ablé por segunda vez, y le pregunté: “¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?”
A second time I said to him, “What are the two olive branches beside the two gold places that hold the oil to be poured out?”
13 Y me respondió: “¿No sabes qué son éstos?” Y yo le contesté: “No, señor mío.”
He answered me saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
14 E ntonces él dijo: “Estos son los dos ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra.”
Then he said, “These are the two who are set apart to serve the Lord of All the earth.”