Iov 11 ~ Йов 11

picture

1 Ţ ofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:

І заговорив нааматянин Цофар та й сказав:

2 S ă rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?

Чи має зостатись без відповіді безліч слів? І хіба язиката людина невинною буде?

3 V or face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?

Чи мужі замовчать твої теревені, й не буде кому засоромити тебе?

4 T u zici:, Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -

Ось говориш ти: Чисте моє міркування, і я чистий в очах Твоїх, Боже!

5 A ! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,

О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до тебе,

6 ş i de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.

і представив тобі таємниці премудрости, бо вони як ті чуда роздумування! І знай, вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!

7 P oţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?

Чи ти Божу глибінь дослідиш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогутнього?

8 C ît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?

Вона вища від неба, що зможеш зробити? І глибша вона за шеол, як пізнаєш її?

9 Î ntinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.

Її міра довша за землю, і ширша за море вона!

10 D acă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?

Якщо Він перейде й замкне щось, і згромадить, то хто заборонить Йому?

11 C ăci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.

Бо Він знає нікчемності людські та бачить насилля, і Він не догляне?

12 O mul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!

Тож людина порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля!

13 T u, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.

Якщо ти зміцниш своє серце, і свої руки до Нього простягнеш,

14 D epărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.

якщо є беззаконня в руці твоїй, то прожени ти його, і кривда в наметах твоїх нехай не пробуває,

15 Ş i atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;

тож тоді ти підіймеш обличчя невинне своє, і будеш міцний, і не будеш боятись!

16 î ţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.

Бо забудеш страждання, про них будеш згадувати, як про воду, яка пропливла...

17 Z ilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.

Від півдня повстане життя, а темрява буде, як ранок.

18 V ei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.

І будеш ти певний, бо маєш надію, і викопаєш собі яму та й будеш безпечно лежати,

19 T e vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.

і будеш лежати, й ніхто не сполошить, і багато-хто будуть підлещуватися до обличчя твого...

20 D ar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``

А очі безбожних минуться, і згине притулок у них, а їхня надія то стогін душі!