1 Ţ ofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
І заговорив нааматянин Цофар та й сказав:
2 S ă rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?
Чи має зостатись без відповіді безліч слів? І хіба язиката людина невинною буде?
3 V or face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?
Чи мужі замовчать твої теревені, й не буде кому засоромити тебе?
4 T u zici:, Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -
Ось говориш ти: Чисте моє міркування, і я чистий в очах Твоїх, Боже!
5 A ! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,
О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до тебе,
6 ş i de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.
і представив тобі таємниці премудрости, бо вони як ті чуда роздумування! І знай, вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
7 P oţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?
Чи ти Божу глибінь дослідиш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогутнього?
8 C ît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?
Вона вища від неба, що зможеш зробити? І глибша вона за шеол, як пізнаєш її?
9 Î ntinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.
Її міра довша за землю, і ширша за море вона!
10 D acă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?
Якщо Він перейде й замкне щось, і згромадить, то хто заборонить Йому?
11 C ăci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.
Бо Він знає нікчемності людські та бачить насилля, і Він не догляне?
12 O mul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!
Тож людина порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля!
13 T u, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.
Якщо ти зміцниш своє серце, і свої руки до Нього простягнеш,
14 D epărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.
якщо є беззаконня в руці твоїй, то прожени ти його, і кривда в наметах твоїх нехай не пробуває,
15 Ş i atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;
тож тоді ти підіймеш обличчя невинне своє, і будеш міцний, і не будеш боятись!
16 î ţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.
Бо забудеш страждання, про них будеш згадувати, як про воду, яка пропливла...
17 Z ilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.
Від півдня повстане життя, а темрява буде, як ранок.
18 V ei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.
І будеш ти певний, бо маєш надію, і викопаєш собі яму та й будеш безпечно лежати,
19 T e vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.
і будеш лежати, й ніхто не сполошить, і багато-хто будуть підлещуватися до обличчя твого...
20 D ar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``
А очі безбожних минуться, і згине притулок у них, а їхня надія то стогін душі!