1 I ov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:
І Йов далі вів мову свою та й казав:
2 V iu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,
Як живий Бог, відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогутній,
3 c ă atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ніздрях моїх,
4 b uzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.
неправди уста мої не говоритимуть, а язик мій не скаже омани!
5 D eparte de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.
Борони мене, Боже, признати вас за справедливих! Доки я не помру, своєї невинности я не відкину від себе,
6 Ţ in să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
за свою справедливість тримаюся міцно, й її не пущу, моє серце не буде ганьбити ні одного з днів моїх,
7 V răjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
нехай буде мій ворог немов той безбожник, а хто повстає проти мене як кривдник!
8 C e nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
Яка ж бо надія лукавому, коли відірве, коли візьме Бог душу його?
9 Î i ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
Чи Бог вислухає його крик, коли прийде на нього нещастя?
10 E ste Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?
Чи буде втішатися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного часу?
11 V ă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього я не сховаю,
12 D ar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?
таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісенітниці плещете?
13 I ată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
Така доля людини безбожної, це спадщина насильників, що отримають від Всемогутнього:
14 D acă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.
Як розмножаться діти його то хіба для меча, а нащадки його не наситяться хлібом!
15 C eice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.
Позосталих по нім моровиця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
16 D acă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -
Якщо накопичить він срібла, немов того пороху, і наготує одежі, як глини,
17 e l le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.
то він наготує, а праведний вдягне, а срібло невинний поділить...
18 C asa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.
Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня,
19 S e culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє й немає його...
20 Î l apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
Страхіття досягнуть його, мов вода, вночі буря украде його,
21 V întul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
східній вітер його понесе і минеться, і бурею схопить його з його місця...
22 D umnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.
Оце все Він кине на нього, і не змилосердиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
23 O amenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.
Своїми долонями сплесне над ним, і свисне над ним з свого місця...