Psalmi 109 ~ Псалми 109

picture

1 ( Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазливий,

2 C ăci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,

бо мої вороги порозкривали на мене уста нечестиві та пельки лукаві, язиком неправдивим говорять зо мною!

3 m ă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.

і вони оточили мене словами ненависти, і без причини на мене воюють,

4 P e cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.

обмовляють мене за любов мою, а я молюся за них,

5 E i îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.

вони віддають мені злом за добро, і ненавистю за любов мою!

6 P e vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!

Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана нехай стане!

7 C înd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!

Як буде судитись нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!

8 P uţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!

Нехай дні його будуть короткі, хай інший маєток його забере!

9 S ă -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!

Бодай діти його стали сиротами, а жінка його удовою!

10 C opiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!

і хай діти його все мандрують та жебрають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!

11 C el ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!

Бодай їм тенета розставив лихвар на все, що його, і нехай розграбують чужі його працю!

12 N imeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!

Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його сиротам милости!

13 U rmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!

Щоб на знищення стали нащадки його, бодай було скреслене в другому роді ім'я їхнє!

14 N elegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!

Беззаконня батьків його хай пам'ятається в Господа, і хай не стирається гріх його матері!

15 D omnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,

Нехай будуть вони перед Господом завжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять,

16 p entrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!

ворог бо не пам'ятав милосердя чинити, і напастував був людину убогу та бідну, та серцем засмучену, щоб убивати її!

17 Î i plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!

Полюбив він прокляття, бодай же на нього воно надійшло! і не хотів благословення, щоб воно віддалилось від нього!

18 S e îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!

Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, просякло воно, як вода, в його нутро, та в кості його, мов олива!

19 D eaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!

Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягнеться, і за пояс, що завжди він ним підпережеться!

20 A ceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!

Це заплата від Господа тим, хто мене обмовляє, на душу мою наговорює зло!

21 I ar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!

А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Ймення Свого, що добре Твоє милосердя, мене порятуй,

22 S înt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.

бо я вбогий та бідний, і зранене серце моє в моїм нутрі!...

23 P ier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.

Я ходжу, мов та тінь, коли хилиться день, немов сарана я відкинений!

24 M i-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.

Коліна мої знесилилися з посту, і вихудло тіло моє з недостачі оливи,

25 A m ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.

і я став для них за посміховище, коли бачать мене, головою своєю хитають...

26 A jută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!

Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!

27 Ş i să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!

і нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчинив!

28 M ăcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.

Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови! Вони повстають, та нехай засоромлені будуть, а раб Твій радітиме!

29 P rotivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!

Хай зодягнуться ганьбою ті, хто мене обмовляє, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!

30 V oi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;

Я устами своїми хвалитиму голосно Господа, і між багатьма Його славити буду,

31 c ăci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.

бо стоїть на правиці убогого Він для спасіння від тих, хто осуджує душу його!