1 I ov a luat cuvîntul şi a zis:
А Йов відповів та й сказав:
2 C ît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!
Як безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
3 C e bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
4 C ătre cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?
Кому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 Î naintea lui Dumnezeu tremură umbrele supt ape şi supt locuitorii lor;
Рефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
6 î naintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.
Голий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
7 E l întinde miazănoaptea asupra golului, şi spînzură pămîntul pe nimic.
Він над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
8 L eagă apele în norii Săi, şi norii nu se sparg supt greutatea lor.
Він зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
9 A copere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.
Він поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
10 A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.
На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
11 S tîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea Lui.
Стовпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
12 P rin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.
Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
13 S uflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar.
Своїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
14 Ş i acestea sînt doar marginile căilor Sale, şi numai adierea lor uşoară ajunge pînă la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine -l va auzi?``
Таж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...