1 И Иов продължи беседата си като казваше:
І Йов далі вів мову свою та й казав:
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
Як живий Бог, відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогутній,
3 З аклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ніздрях моїх,
4 У стните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
неправди уста мої не говоритимуть, а язик мій не скаже омани!
5 д а не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Борони мене, Боже, признати вас за справедливих! Доки я не помру, своєї невинности я не відкину від себе,
6 П равдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
за свою справедливість тримаюся міцно, й її не пущу, моє серце не буде ганьбити ні одного з днів моїх,
7 Н еприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
нехай буде мій ворог немов той безбожник, а хто повстає проти мене як кривдник!
8 З ащото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
Яка ж бо надія лукавому, коли відірве, коли візьме Бог душу його?
9 Щ е послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Чи Бог вислухає його крик, коли прийде на нього нещастя?
10 Щ е се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Чи буде втішатися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного часу?
11 Щ е ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього я не сховаю,
12 Е то, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісенітниці плещете?
13 Д елът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
Така доля людини безбожної, це спадщина насильників, що отримають від Всемогутнього:
14 А ко се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
Як розмножаться діти його то хіба для меча, а нащадки його не наситяться хлібом!
15 О станалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Позосталих по нім моровиця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
16 А ко и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Якщо накопичить він срібла, немов того пороху, і наготує одежі, як глини,
17 М оже да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
то він наготує, а праведний вдягне, а срібло невинний поділить...
18 П остроява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня,
19 Б огат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє й немає його...
20 Т репет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Страхіття досягнуть його, мов вода, вночі буря украде його,
21 И зточният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
східній вітер його понесе і минеться, і бурею схопить його з його місця...
22 З ащото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
Оце все Він кине на нього, і не змилосердиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
23 Щ е изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Своїми долонями сплесне над ним, і свисне над ним з свого місця...