1 М ежду фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник.
Був один чоловік із фарисеїв Никодим на ім'я, начальник юдейський.
2 Т ой дойде при Исуса нощем и Му рече: Учителю, знам, че от Бога си дошъл учител; защото никой не може да върши тия знамения, които Ти вършиш, ако Бог не е с него.
Він до Нього прийшов уночі, та й промовив Йому: Учителю, знаємо ми, що прийшов Ти від Бога, як Учитель, бо не може ніхто таких чуд учинити, які чиниш Ти, коли Бог із ним не буде.
3 И сус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако се роди някой отгоре Или: Изново.>, не може да види Божието царство.
Ісус відповів і до нього сказав: Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства.
4 Н икодим Му казва: Как може стар човек да се роди? може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди?
Никодим Йому каже: Як може людина родитися, бувши старою? Хіба може вона ввійти до утроби своїй матері знову й родитись?
5 И сус отговори: Истина, истина ти казвам, ако се не роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.
Ісус відповів: Поправді, поправді кажу Я тобі: Коли хто не родиться з води й Духа, той не може ввійти в Царство Боже.
6 Р оденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.
Що вродилося з тіла є тіло, що ж уродилося з Духа є дух.
7 Н е се чуди, че ти рекох: трябва да се родите отгоре.
Не дивуйся тому, що сказав Я тобі: Вам необхідно родитись згори.
8 В ятърът духа гдето ще, и чуваш шума му; но не знаеш отгде иде и къде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа.
Дух дихає, де хоче, і його голос ти чуєш, та не відаєш, звідкіля він приходить, і куди він іде. Так буває і з кожним, хто від Духа народжений.
9 Н икодим в отговор Му рече: Как може да бъде това?
Відповів Никодим і до Нього сказав: Як це статися може?
10 И сус в отговор му каза: Ти си Израилев учител, и не знаеш ли това?
Ісус відповів і до нього сказав: Ти учитель ізраїльський, то чи ж цього не знаєш?
11 И стина, истина ти казвам, това, което знаем, говорим, и свидетелствуваме за това, което сме видели, но не приемате свидетелството ни.
Поправді, поправді кажу Я тобі: Ми говоримо те, що ми знаємо, а свідчимо про те, що ми бачили, але свідчення нашого ви не приймаєте.
12 А ко за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните?
Коли Я говорив вам про земне, та не вірите ви, то як же повірите ви, коли Я говоритиму вам про небесне?
13 И никой не е възлязъл на небето, освен Тоя, Който е слязъл от небето, сиреч, Човешкият Син, Който е на небето.
І не сходив на небо ніхто, тільки Той, Хто з неба зійшов, Людський Син, що на небі.
14 И както Моисей издигна змията в пустинята, така трябва да бъде издигнат Човешкият Син,
І, як Мойсей підніс змія в пустині, так мусить піднесений бути й Син Людський,
15 т а всеки, който вярва в Него да има вечен живот.
щоб кожен, хто вірує в Нього, мав вічне життя.
16 З ащото Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син, за да не погине ни един, който вярва в Него, но да има вечен живот:
Так бо Бог полюбив світ, що дав Сина Свого Однородженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не згинув, але мав життя вічне.
17 П онеже Бог не е пратил Сина на света да съди света, но за да бъде светът спасен чрез Него.
Бо Бог не послав Свого Сина на світ, щоб Він світ засудив, але щоб через Нього світ спасся.
18 К ойто вярва в Него не е осъден; който не вярва е вече осъден, защото не повярвал в името на Единородния Божий Син.
Хто вірує в Нього, не буде засуджений; хто ж не вірує, той вже засуджений, що не повірив в Ім'я Однородженого Сина Божого.
19 И ето що е осъждането: светлината дойде на света, и човеците обикнаха тъмнината повече от светлината, защото делата им бяха зли.
Суд же такий, що світло на світ прибуло, люди ж темряву більш полюбили, як світло, лихі бо були їхні вчинки!
20 П онеже всеки, който върши зло, мрази светлината, и не отива към светлината, да не би да се открият делата му;
Бо кожен, хто робить лихе, ненавидить світло, і не приходить до світла, щоб не зганено вчинків його.
21 н о който постъпва според истината отива към светлината, за да се явят делата му, понеже са извършени по Бога.
А хто робить за правдою, той до світла йде, щоб діла його виявились, бо зроблені в Бозі вони.
22 С лед това дойде Исус с учениците Си в юдейската земя; и там се бавеше с тях и кръщаваше.
По цьому прийшов Ісус та учні Його до країни Юдейської, і з ними Він там проживав та христив.
23 С ъщо и Иоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и людете дохождаха и се кръщаваха.
А Іван теж христив в Еноні поблизу Салиму, бо було там багато води; і приходили люди й христились,
24 П онеже Иоан още не беше хвърлен в тъмница.
бо Іван до в'язниці не був ще посаджений.
25 И така възникна препирня от страна на Иоановите ученици с един юдеин относно очистването.
І зчинилось змагання Іванових учнів з юдеями про очищення.
26 И дойдоха при Иоана и му рекоха: Учителю, Онзи, Който беше с тебе отвъд Иордан, за Когото ти свидетелствува, ето, Той кръщава, и всички отиват при Него.
І прийшли до Івана вони та й сказали йому: Учителю, Той, Хто був із тобою по той бік Йордану, про Якого ти свідчив, ото христить і Він, і до Нього всі йдуть.
27 И оан в отговор рече: Човек не може да вземе върху си нищо, ако не му е дадено от небето.
Іван відповів і сказав: Людина нічого приймати не може, як їй з неба не дасться.
28 В ие сами сте ми свидетели, че рекох: Не съм аз Христос, но съм пратен пред Него.
Ви самі мені свідчите, що я говорив: я не Христос, але посланий я перед Ним.
29 М ладоженецът е, който има невестата, а приятелят на младоженеца, който стои да го слуша, се радва твърде много поради гласа на младоженеца; и така, тая моя радост е пълна.
Хто має заручену, той молодий. А дружко молодого, що стоїть і його слухає, дуже тішиться з голосу молодого. Така радість моя оце здійснилась!
30 Т ой трябва да расте, а пък да се смалявам
Він має рости, я ж маліти.
31 О нзи, Който дохожда отгоре, е от всички по-горен; който е от земята, земен е, и земно говори. Който дохожда от небето е от всички по-горен.
Хто зверху приходить, Той над усіма. Хто походить із землі, то той земний, і говорить поземному. Хто приходить із неба, Той над усіма,
32 К аквото е видял и чул, за Него свидетелствува; но никой не приема свидетелството Му.
і що бачив і чув, те Він свідчить, та свідоцтва Його не приймає ніхто.
33 К ойто е приел Неговото свидетелство потвърдил е с печата си, че Бог е истинен.
Хто ж прийняв свідоцтво Його, той ствердив тим, що Бог правдивий.
34 З ащото Тоя, Когото Бог е пратил, говори Божиите думи; понеже Той не Му дава Духа с мярка.
Бо Кого Бог послав, Той Божі слова промовляє, бо Духа дає Бог без міри.
35 О тец люби Сина и е предал всичко в Неговата ръка.
Отець любить Сина, і дав усе в Його руку.
36 К ойто вярва в Сина има вечен живот; а който не слуша Сина, няма да види живот, но Божият гняв остава върху него.
Хто вірує в Сина, той має вічне життя; а хто в Сина не вірує, той життя не побачить а гнів Божий на нім перебуває.