Марко 13 ~ Від Марка 13

picture

1 О Обаче, трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.

І коли Він виходив із храму, говорить Йому один із учнів Його: Подивися, Учителю яке то каміння та що за будівлі!

2 А Исус му рече: Виждаш ли тия големи здания! Няма да остане тук камък на камък, който да не се срине.

Ісус же до нього сказав: Чи ти бачиш великі будинки оці? Не залишиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!

3 И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър и Яков и Йоан и Андрей Го попитаха насаме:

Коли ж Він сидів на Оливній горі, проти храму, питали Його насамоті Петро, і Яків, і Іван, і Андрій:

4 К ажи ни, Кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни?

Скажи нам, коли станеться це? І яка буде ознака, коли все те виконатись має?

5 А Исус почна да им казва: Пазете се да ви не подмами някой.

Ісус же почав промовляти до них: Стережіться, щоб вас хто не звів.

6 М нозина ще дойдат в Мое име и ще рекат: Аз съм Христос, и ще подмамят мнозина.

Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я. І зведуть багатьох.

7 А когато чуете за войни и за военни слухове, недейте се смущава; това трябва да стане; но туй не е още свършекът.

І як про війни почуєте ви, і про воєнні чутки, не лякайтесь, бо статись належить тому. Та це ще не кінець.

8 З ащото народ ще се повдигне против народ, и царство против царство, ще има трусове на разни места, ще има и глад; а тия неща са само начало на страданията.

Бо повстане народ на народ, і царство на царство, будуть землетруси місцями, буде голод. Це початок терпінь породільних.

9 А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори, и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствувате на тях.

Пильнуйте ж самі, бо вас на суди видаватимуть, і бичуватимуть вас у синагогах, і поведуть до правителів та до царів ради Мене, на свідчення їм.

10 Обаче, трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи.

Але перше Євангелія мусить бути народам усім проповідувана.

11 А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите; но каквото ви се даде в оня час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Святият Дух.

Коли ж видадуть вас і поведуть, не турбуйтеся заздалегідь, що вам говорити, а що дане вам буде тієї години, то те говоріть: бо не ви промовлятимете, але Дух Святий.

12 Б рат, брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се повдигнат против родители и ще ги умъртвят.

І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть навпроти батьків, і їм смерть заподіють.

13 И ще бъдете мразени от всички заради Моето име: но който устои до край, той ще бъде спасен.

І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти. А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений!

14 И когато видите мерзостта, която докарва запустение,, стояща там гдето не подобава, (който чете нека разбира), тогава ония, които с в Юдея, нека бягат по планините;

Коли ж ви побачите ту гидоту спустошення, що про неї звіщав пророк Даниїл, що вона залягла, де не слід, хто читає, нехай розуміє, тоді ті, хто в Юдеї, нехай в гори втікають.

15 и който е на къщния покрив да не слиза в къщата си, нито да влиза да вземе нещо от нея;

І хто на покрівлі, нехай той не сходить, і нехай не входить узяти щось із дому свого.

16 и който е на нива да не се връща назад да вземе дрехата си.

І хто на полі, хай назад не вертається взяти одежу свою.

17 А горко на непразните и на кърмачките през ония дни!

Горе ж вагітним і тим, хто годує грудьми, у ті дні!

18 П ри това, молете се да не стане това(Бягането ви.) зиме;

Моліться ж, щоб не трапилося це зимою!

19 з ащото през ония дни ще има скръб небивала до сега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава.

Будуть бо ті дні такою скорботою, що її не було з первопочину світу, що його Бог створив, аж досі, і не буде.

20 И ако Господ не съкратеше ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните.

І коли б Господь не вкоротив був тих днів, не спаслася б ніяка людина; але ради вибраних, кого вибрав, укоротив Він ті дні.

21 Т огава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос, или: Ето там! Не вярвайте;

Тоді ж, як хто скаже до вас: Ото, Христос тут, Ото там, не йміть віри.

22 з ащото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знания и чудеса, за да подмамят, ако е възможно и избраните.

Бо повстануть христи неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити ознаки та чуда, щоб спокусити, як можна, і вибраних.

23 А вие внимавайте; ето, предсказах ви всичко.

Але ви стережіться! Я сказав вам усе наперед.

24 Н о през ония дни, подир оная скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си,

Але за тих днів, по скорботі отій, сонце затьмиться, і місяць не дасть свого світла.

25 з вездите ще падат от небето, и силите, които са на небето ще се разклатят.

і зорі спадатимуть з неба, і сили небесні порушаться...

26 Т огава ще видят Човешкия Син идещ на облаци с голяма сила и слава.

І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із великою потугою й славою.

27 И тогава ще изпрати ангелите, и ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от края на земята до края на небето.

І тоді Він пошле Анголів і зберуть Його вибраних від вітрів чотирьох, від краю землі до край-неба.

28 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото;

Від дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпукується, і кинеться листя, то знаєте, що близько літо.

29 с ъщо така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата.

Так і ви: коли тільки побачите, що діється це, то знайте, що близько, під дверима.

30 И стина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.

Поправді кажу вам: не перейде цей рід, аж усе оце станеться!

31 Н ебето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!

32 А за оня ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец.

Про день же той чи про годину не знає ніхто: ні Анголи на небі, ні Син, тільки Отець.

33 В нимавайте, бдете, и молете се; защото не знаете кога ще настане времето.

Уважайте, чувайте й моліться: бо не знаєте, коли час той настане!

34 П онеже това ще бъде както кога човек, живущ в чужбина, като остави къщата си, и даде власт на слугите си, всекиму особената му работа, заповяда и на вратаря да бди.

Як той чоловік, що від'їхав, і залишив свій дім, і дав рабам своїм владу й кожному працю свою, а воротареві звелів пильнувати.

35 Б дете, прочее, (защото не знаете кога и ще дойде господарят на къщата_

Тож пильнуйте, не знаєте бо, коли прийде пан дому: увечорі, чи опівночі, чи як півні співатимуть, чи ранком.

36 д а не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали.

Щоб вас не застав, що спите, коли вернеться він несподівано.

37 А каквото казвам на вас, на всички го казвам: Бдете.

А що вам Я кажу, те всім Я кажу: Пильнуйте!