1 И ма време за всяко нещо, И срок за всяка работа под небето:
Для всього свій час, і година своя кожній справі під небом:
2 В реме за раждане, и време за умиране; Време за насаждане, и време за изкореняване насаденото;
час родитись і час помирати, час садити і час виривати посаджене,
3 В реме за убиване, и време за изцеляване; Време за събаряне, и време за градене;
час вбивати і час лікувати, час руйнувати і час будувати,
4 В реме за плачене, и време за смеене; Време за жалеене, и време за ликуване;
час плакати й час реготати, час ридати і час танцювати,
5 В реме за разхвърляне камъни, и време за събиране камъни; Време за прегръщане, и време за въздържане от прегръщането;
час розкидати каміння і час каміння громадити, час обіймати і час ухилятись обіймів,
6 В реме за търсене, и време за изгубване; Време за пазене, и време за хвърляне;
час шукати і час розгубити, час збирати і час розкидати,
7 В реме за раздиране, и време за шиене; Време за мълчание, и време за говорене;
час дерти і час зашивати, час мовчати і час говорити,
8 В реме за обичане, и време за мразене; Време за война, и време за мир.
час кохати і час ненавидіти, час війні і час миру!
9 К аква полза на оногова, който работи, От онова, в което се труди той?
Яка користь трудящому в тім, над чим трудиться він?
10 В идях труда, който даде Бог На човешките чада, за да се трудят в него.
Я бачив роботу, що Бог був дав людським синам, щоб трудились над нею,
11 Т ой е направил всяко нещо хубаво на времето му; Положил е и вечността в тяхното сърце, Без обаче да може човек да издири Отначало до край делото, което е направил Бог.
усе Він прегарним зробив свого часу, і вічність поклав їм у серце, хоч не розуміє людина тих діл, що Бог учинив, від початку та аж до кінця...
12 П ознах, че няма друго по-добро за тях Освен да се весели всеки, и да благоденства през живота си;
Я знаю, немає нічого в них кращого, як тільки радіти й робити добро у своєму житті.
13 И още всеки човек да яде и да пие, И да се наслаждава от доброто на всичкия си труд. Това е дар от Бога.
І отож, як котрий чоловік їсть та п'є і в усім своїм труді радіє добром, це дар Божий!
14 П ознах, че всичко що прави Бог ще бъде вечно; Не е възможно да се притури на него, нито да се отнеме от него; И Бог е направил това, за да Му се боят човеците.
Я знаю, що все, що Бог робить, воно зостається навіки, до того не можна нічого додати, і з того не можна нічого відняти, і Бог так зробив, щоб боялись Його!
15 К аквото съществува е станало вече; И каквото ще стане е станало вече; И Бог издирва наново онова, което е било оттласнато.
Що є, то було вже воно, і що статися має було вже, бо минуле відновлює Бог!
16 В идях още под слънцето Мястото на съда, а там беззаконието, - И мястото на правдата, а там неправдата.
І я бачив під сонцем іще: місце суду, а в нім беззаконня, і місце правди, у ньому ж неправда...
17 Р екох в сърцето си: Бог ще съди праведния и нечестивия; Защото има време у Него за всяко нещо и за всяко дело.
Я сказав був у серці своєму: Судитиме Бог справедливого й несправедливого, бо для кожної справи є час, і на всяке там діло.
18 Р екох в сърцето си относно човешките чада, Че това е, за да ги опита Бог, И за да видят те, че в себе си са като животни.
Я сказав був у серці своєму: Це для людських синів, щоб Бог випробовував їх, і щоб бачити їм, що вони як ті звірі,
19 З ащото каквото постига човешките чада Постига и животните; една участ имат; Както умира единия, така умира и другото; Да! един дух имат всичките; И човек не превъзхожда в нищо животното, Защото всичко е суета.
бо доля для людських синів і доля звірини однакова доля для них: як оці помирають, так само вмирають і ті, і для всіх один подих, і нема над твариною вищости людям, марнота бо все!...
20 В сички отиват в едно място; Всички са от пръстта, и всички се връщат в пръстта.
Все до місця одного йде: все постало із пороху, і вернеться все знов до пороху...
21 К ой знае духът на човешките чада, че възлиза горе, И духът на животното, че слиза долу на земята?
Хто те знає, чи дух людських синів підіймається вгору, і чи спускається вділ до землі дух скотини?
22 В идях прочее, че за човека няма по-добро, Освен да се радва в делата си; Защото това е делът му; Понеже кой ще го възвърне надире, за да види Онова, което ще бъде подир него?
І я бачив, нема чоловікові кращого, як ділами своїми радіти, бо це доля його! Бо хто поведе його глянути, що буде по ньому?...