1 С ине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
Мій сину, на мудрість мою уважай, нахили своє ухо до мого розуму,
2 З а да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
щоб розважність ти міг стерегти, а пізнання хай уста твої стережуть!
3 З ащото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
Бо крапають солодощ губи блудниці, а уста її від оливи масніші,
4 Н о сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
та гіркий їй кінець, мов полин, гострий, як меч обосічний,
5 Н озете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада,
її ноги до смерти спускаються, шеолу тримаються кроки її!
6 Т ъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
Вона путь життя не урівнює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
7 П рочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відходьте від слів моїх уст:
8 О тдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
віддали ти від неї дорогу свою, і не зближайсь до дверей її дому,
9 Д а не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите; -
щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої для жорстокого,
10 Д а не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
щоб чужі не наситились сили твоєї й маєтку твого в чужім домі!...
11 А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
І будеш стогнати при своєму кінці, як знеможеться тіло твоє й твої сили,
12 И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
і скажеш: Як ненавидів я те напучування, а картання те серце моє відкидало!
13 И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
І не слухав я голосу своїх учителів, і уха свого не схиляв до наставників...
14 М алко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
Трохи не був я при кожному злому, в середині збору й громади!...
15 П ий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
Пий воду з криниці своєї, і текуче з свого колодязя:
16 В ън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
чи ж мають на вулицю вилиті бути джерела твої, а на площі потоки твоєї води?
17 Н ека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
18 Д а бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
Хай твоє джерело буде благословенне, і радій через жінку твоїх юних літ,
19 Т я да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
вона ланя любовна та серна прекрасна, її перса напоять тебе кожночасно, впивайся ж назавжди коханням її!
20 П онеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
І нащо, мій сину, ти маєш впиватись блудницею, і нащо ти будеш пригортати груди чужинки?
21 З ащото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
Бож перед очима Господніми всі дороги людини, і стежки її всі Він рівняє:
22 Н ечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
власні провини безбожного схоплять його, і повороззям свого гріха буде зв'язаний він,
23 Т ой ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.
помиратиме він без напучування, і буде блукати в великій глупоті своїй!...