Филипяни 4 ~ До филип'ян 4

picture

1 З атова, възлюбени и многожелани мои братя, моя радост и мой венец, стойте така твърдо в Господа, възлюбени мои.

Отож, мої браття улюблені, за якими так сильно тужу, моя радосте й вінче, так у Господі стійте, улюблені!

2 М оля Еводия, моля и Синтихия, да бъдат единомислени в Господа.

Благаю Еводію, благаю й Синтихію думати однаково в Господі.

3 Д а! и тебе умолявам, искрени ми сътруднико, помагай на тия жени, защото се трудеха за делото на благовестието заедно с мене, и с Климента, и от другите ми съработници, чиито имена са в книгата на живота.

Так, благаю й тебе, товаришу вірний, допомагай тим, хто в боротьбі за Євангелію помагали мені та Климентові й іншим моїм співробітникам, яких імення записані в Книзі Життя.

4 Р адвайте се всякога в Господа; пак ще кажа: Радвайте се.

Радійте в Господі завсіди, і знову кажу: радійте!

5 В ашата кротост да бъде позната на всичките човеци; Господ е близу.

Ваша лагідність хай буде відома всім людям. Господь близько!

6 Н е се безпокойте за нищо; но във всяко нещо, с молитва и молба изказвайте прошенията си на Бога с благодарение;

Ні про що не турбуйтесь, а в усьому нехай виявляються Богові ваші бажання молитвою й проханням з подякою.

7 и Божият мир, който никой ум не може да схване, ще пази сърцата ви и мислите ви в Христа Исуса.

І мир Божий, що вищий від усякого розуму, хай береже серця ваші та ваші думки у Христі Ісусі.

8 Н ай-после, братя, всичко, що е истина, що е честно, що е праведно, що е любезно, що е благодатно,

Наостанку, браття, що тільки правдиве, що тільки чесне, що тільки праведне, що тільки чисте, що тільки любе, що тільки гідне хвали, коли яка чеснота, коли яка похвала, думайте про це!

9 Т ова, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бога на мира ще бъде с вас.

Чого ви від мене й навчилися, і прийняли, і чули та бачили, робіть те! І Бог миру буде з вами!

10 А з много се радвам в Господа, че сега най-после направихте да процъвти наново вашата грижа за мене; за което наистина сте се грижили, ала не сте имали благовремие.

Я вельми потішився в Господі, що справді ви вже нових сил набули піклуватись про мене; ви й давніш піклувались, та часу сприятливого ви не мали.

11 Н е казвам това поради оскъдност; защото се научих да съм доволен в каквото състояние и да се намеря.

Не за нестатком кажу, бо навчився я бути задоволеним із того, що маю.

12 З ная и в оскъдност да живея, зная и в изобилие да живея; във всяко нещо и във всички обстоятелства съм научил тайната и да съм сит, и да съм гладен, и да съм в изобилие, и да съм в оскъдност.

Умію я й бути в упокоренні, умію бути й у достатку. Я привчився до всього й у всім: насищатися й голод терпіти, мати достаток і бути в недостачі.

13 З а всичко имам сила чрез Онзи, Който ме подкрепява.

Я все можу в Тім, Хто мене підкріпляє, в Ісусі Христі.

14 Н о сторихте добро, като заехте участие в скръбтта ми.

Тож ви добре зробили, що участь узяли в моїм горі.

15 А и вие, филипяни, знаете, че когато излязох от Македония и почнах делото на благовестието, ни една църква, освен едни вие, не влезе във връзка с мене за даване и вземане;

І знаєте й ви, филип'яни, що на початку благовістя, коли я з Македонії вийшов, не прилучилась була жадна Церква до справи давання й приймання для мене, самі тільки ви,

16 з ащото и в Солун един два пъти ми пращаха за нуждата ми.

що і раз, і вдруге мені на потреби мої посилали й до Солуня.

17 Н е че искам подаръка, но искам плода, който се умножава за ваша сметка.

Кажу це не тому, щоб шукав я давання, я шукаю плоду, що примножується на річ вашу.

18 Н о получих всичко, и имам изобилно; наситих се като получих от Епафродита изпратеното от вас, благоуханна миризма, жертва приятна, благоугодна на Бога.

Та все я одержав, і маю достаток. Маю повно, прийнявши від Епафродита, що ви послали, як пахощі запашні, жертву приємну, Богові вгодну.

19 А моят Бог ще снабди всяка ваша нужда според Своето богатство в слава на Христа Исуса.

А мій Бог нехай виповнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі.

20 А на нашия Бог и Отец да бъде слава во вечни векове. Амин.

А Богові й нашому Отцеві слава на віки віків. Амінь.

21 П оздравете всеки светия в Христа Исуса. Поздравяват ви братята, които са с мене.

Вітайте кожного святого у Христі Ісусі. Вітають вас браття, присутні зо мною.

22 П оздравяват ви всичките светии, а особено тия, които са от Кесаровия дом.

Вітають вас усі святі, а найбільше ті, хто з кесаревого дому.

23 Б лагодатта на Господа Исуса Христа да бъде с духа ви..

Благодать Господа Ісуса Христа зо всіма вами! Амінь.